Marmalade Boy: Episodio 73 (non trasmesso)

 

Torna alla pagina di Marmalade Boy


 

From daichi@freenet.hut.fi Mon Apr 14 21:16:36 1997
Newsgroups: it.arti.cartoni
Subject: [Marmalade Boy][Spoiler] Episodio 73 (non trasmesso)
From: daichi@freenet.hut.fi (Daichi)
Date: Mon, 14 Apr 1997 19:16:36 GMT
Ciao !!
Eccomi qua'...
questa volta le traduzioni dovrebbero essere migliori...
..se ci sono svarioni (o frasi che per voi potrebbero essere state
rese meglio) ditemelo !
Fra parentesi, come sempre, ho riportato, precedute da un ndr (nota
del redattore) eventuali confronti con il testo in inglese..
---
Titolo originale: "Wakare Kousuru shika nakatta.. "
Titolo inglese "FAREWELL "I Had To Do It..." "
Titolo italiano: "ADDII Non ho avuto altra scelta"
L'episodio si apre con una delle ultime scene dell'episodio
precedente, "Ti voglio lasciare" e continua. Una Miki scioccata
balbetta "P-Perche' ? Sono io ? Mi odi ?" Yuu le dice che non e' come
lei pensa e alla sua successiva domanda, se c'e' qualche altra,
risponde "No". Le dice che pensava potessero stare di nuovo assieme,
ma cio' non e' possibile. Non puo' piu' pensare a lei come a una
ragazza. Ha (ndr: Yuu) perso quella sensazione speciale che provava
per lei.
Scioccata, Miki a bassa voce dice: "Non mi odi, ma non mi
ami....giusto ?" Yuu conferma. Miki davvero non riesce a capire il
cambiamento repentino. 
"Cosi' ...tutto in una volta.. Non lo merito. Oh..Dio.. NOOOO !
Perche' ? Come e' potuto ? Se ho dei problemi li correggero'.
Qualsiasi cosa tu mi dirai io la faro'".
(n.d.traduttrice americana: Chiunque non fosse toccato da questo ha
veramente un cuore di pietra)
Yuu le strilla: "Tu non ha NESSUN problema ! Non c'e' niente di
sbagliato in te" Le dice che e' il SUO egoismo, i suoi sentimenti che
si sono raffreddati.
Miki gli dice che se non la odia non la deve lasciare perche' lei lo
ama molto profondamente.
Yuu le dice "no", che non puo' stare piu' con lei e se ne va. Miki
piange dal profondo del suo cuore.
I pensieri di Yuu si fanno frastornanti (ndr: adattamento personale,
c'e' un po' di differenza nel testo originale che riporta "Yuu's
thoughts can be heard"): " Non piangere. Non ci posso fare niente.
Proprio non posso. Noi siamo...siamo...Fratello e sorella !", ma pero'
Miki non puo' sentire questi pensieri.
Yuu si ricorda di averle comperato il regalo promesso e lo prende in
mano porgendolo a Miki e le dice di essersi ricordato, e che non
potra' portarla in gita con lui.
Miki risponde che non lo vuole. Lui non la ama. Lui le dice che non e'
da parte del suo ragazzo...e che lo deve considerare solo come un
membro della famiglia. Lui non se ne fa niente dell'anello...se non le
piace lo puo' gettare via. Yuu si gira e lascia una Miki che urla
invano il suo nome.
Meiko sta scrivendo seduta alla scrivania vicino al suo letto. La
cameria bussa alla porta e dice a Meiko che Miki (ndr Koishikawa-san)
era qui per farle visita. Meiko trova Miki all'ingresso. Dal primo
sguardo Meiko capisce che c'e' qualche cosa che non va dato anche il
tardi orario. Meiko chiede il perche' del suo sguardo a Miki, che non
risponde . Infine Miki si avvicina a Meiko e dopo essersi appoggiata a
lei inzia a piangere. 
Yuu e' a casa di Miwa. Scioccato, Miwa urla "Hai detto QUESTO a Miki
?" Non puoi essere sicuro che sia tua sorella finche' non chiedi ai
tui genitori ! Perche' ?! "
Yuu risponde che questo non risolverebbe niente, non cambierebbe i
fatti. Ognicosa ha senso adesso.
I genitori gli dissero che si innamorarono degli altri la prima volta
che si videro, scambiarono le coppie e si risposarono. Non e' proprio
una storia carina, ma se erano vecchi innamorati, la storia prende
finalmente senso. Yuu aggiunge che molto tempo prima aveva sentito di
nascosto Rumi-san dire a Miki di non innamorarsi di Yuu. Lui disse a
Miwa che a quel tempo non poteva capire il perche'.
E infine ci sono le foto delle due coppie assieme combinate come lo
sono adesso.
Miwa riesce a fatica ad ascoltare quello che sta capitando a Yuu e
diventa furioso con i genitori di Yuu per aver avuto un bambino, aver
divorziato e aver scambiato di nuovo le coppie 10 anni dopo. 
Hanno mentito sulla prima volta in cui si sono incontrati e a causa di
cio' i loro bambini si trovano in questa situazione. Miwa strilla che
Yuu deve farglielo capire e aggiunge che Miki ha il diritto di
saperlo.
Yuu controbatte "No !" e amaramente esprime che se lo facesse non
cambierebbe niente. La famiglia li separerebbe. In ogni caso lui e
Miki non potrebbero stare assieme. Anziche' chiarire tutto e dirlo a
tutti e' meglio se tiene tutto per se'.
Almeno cosi' Miki manterra' lo stesso rapporto con i suoi genitori.
Yuu aggiunge che poiche' sono fratelli innamorati, essendo stato lui a
lasciarla, lei avrebbe fatto lo stesso in seguito nei suoi confronti.
Questa la migliore cosa pensabile.
Miwa e' coninvolto dall'ingiustizia della situazione. "Perche' solo tu
devi avere momenti difficili ? Perche' devi soffrire per conto tuo ?"
Yuu tristemente risponde "Non posso fare altrimenti"
Miki e Meiko escono dal parco di casa sua (ndr: di Meiko) dirigendosi
verso il cancello. Meiko chiede a Miki se desidera essere accompagnata
fino alla stazione. Miki risponde che sapra' badare a se stessa e che
e' dipiaciuta di essere piombata in casa sua all'improvviso. Ma ha
pianto tutta la notte e ora si sente meglio. Meiko si infuria "Non
posso dimenticare Yuu per averti lasciato di testa sua. Non avevo mai
immaginato che sarebbe stato quel genere di ragazzo ! "
Miki le urla "Ti sbagli ! Non e' colpa sua ! Quando mi ha lasciato era
dipiaciuto e soffriva. Deve avere avuto le sue ragioni. Cambiare idea
non e' qualche cosa che puoi controllare" e la invita a non ritenere
Yuu colpevole.
Miki e' seduta sul divano con le braccia attorno al proprio corpo
quando si sente la voce di Yuu: "Sono a casaaa ". I genitori, che
erano seduti a tavola dall'altra parte della stanza di Miki, gli
andarono incontro. Miki non si gira. Non ha il coraggio di guardarlo.
I genitori offrono a Yuu uno spuntino che Youji aveva portato con se
dal suo viaggio di affari. E proprio Youji chiama Michael di sotto con
loro. Quando tutti sono presenti Yuu coglie l'occasione di comunicare
la sua idea di tornare a New York la settimana prossima. Miki ha come
un sussulto (ndr: in inglese "Miki cringes") sebbene non si fosse
nemmeno girata.
Tutta la famiglia vuole sapere il perche' della sua scelta. Yuu motiva
adducendo come scusante il fatto che a casa non puo' perfezionare (e
parlare) il suo inglese e cosi' puo' solo dimenticarlo. Il suo inglese
e' stato l'ostacolo principale con i suoi studi in America e cosi' si
sente obbligato a tornare la' il piu' presto possibile.
Michael lo invita a parlare con lui per migliorare il suo inglese, ma
Yuu si complimenta per il suo giapponese (molto valido) e che proprio
per questo non vuole parlargli in inglese. 
Queste parole fanno arrossire Michael con un pizzico di compiacimento.
I genitori non sono d'accordo, ma capiscono come Yuu debba cercare di
trarre il massimo da questa opportunita' di studiare all'estero.
Miki ferma Yuu nel corridoio fuori dalla sua camera e gli chiede se e'
davvero intenzionato a tornare a New York. Yuu risponde che sarebbe
meglio se lui andasse. Proprio perche' loro sono parenti le cose sono
molto difficili adesso.
Quindi se stanno separati per un po' di tempo possono chiarirsi le
idee e ritornare ad avere una relazione normale. Yuu aggiunge che e'
vero che si sta dimenticando l'inglese e pensa di studiare duramente
al suo ritorno in America.
Nella sua camera, Miki e seduta in silenzio alla scrivania. Uno dei
Kappa-chan (ndr: penso siano i pupazzetti del memo-voice ma non sono
sicuro) sta per cadere, ma Miki lo afferra prontamente con una mano.
L'altra va pero' ad urtare il voice-memo.
"Miki, mi dispiace. Non posso stare assieme a te.. Ti amo" E' il
messaggio lasciato prima che tornassero assieme. Miki non puo' ancora
credere...che sia davvero finita fra loro due.
Passa una settimana. Chiyako e' irrequieta e si chiede se Yuu mangera'
prima di partire per l'aeroporto. Rumi aggiunge che se lo facesse non
arriverebbe in orario.
Miki siede alla scrivania pensando al regalo di compleanno comprato
per Yuu. Se non glielo consegna adesso...non potra' mai piu'. E' la
sua ultima possibilita'.
Lo incontra nel corridoio e gli dice che e' il suo regalo di
compleanno, ma che non e' riuscita a darglielo prima. Gli dice anche
che e' un orologio e lo invita ad usarlo. Lui le dice che lo fara'.
Jin chiama Yuu per dirgli che e' arrivato Miwa.
Miki dice a Yuu di impegnarsi a fondo nei suoi studi.
Youji dice a Yuu e Miwa che se partiranno adesso avranno un sacco di
tempo a disposizione. Miwa assicura che cosi' saranno sicuri di
esserci. Chiyako ha rinunciato a far mangiare Yuu. Lui le dice che
mangera' qualche cosa all'aeroporto.
Michael, in piedi fra i genitori che guardano Yuu andarsene, chiede
dov'e' Miki. Rumi risponde che e' probabilmente in bagno.
Miki e' seduta nel pavimento con la schiena appoggiata al letto. Sente
in lontananza il rumore della macchina di Miwa. "Se ne e' appena
andato" dice con se stessa. "Non mi ama e non posso guardarlo in
faccia...ma ho ancora bisogno di stagli vicino. Voglio essergli
vicino. Lo amo cosi' tanto. Yuuuuu !"
All'aeroporto, Miwa dice con Yuu che hanno un sacco di tempo e chiede
se vuole qualche cosa da mangiare. Yuu annuisce.
Miwa sta cercando di capire se Yuu preferisce la cucina giapponese o
qualche altra quando i suoi occhi cadono su una persona...Meiko. E'
una Meiko davvero arrabbiata. Le sue prime, altere, parole sono
"Matsuura-kun..." Miwa salta letteralmente fra Yuu e Meiko. "Sei qui
per un' intervista ad un editore ? Ottimo. Andiamo a bere un the' al
bar". Anche se Miwa si sta comportando molto gentilmente, Meiko non e'
felice.
Lei sta cercando di raggirare Miwa, ma lui di nuovo salta fra lei e la
sua vittima. "Sono assetato. Puoi accompagnarmi ?" Miwa con un braccio
attorno a Meiko la tira, ma prima di allontanarsi ritorna sui suoi
passi e allegramente dice a Yuu "Mangia da solo".
Al bar dell'aeroporto, Miwa si scusa con Meiko. Le assicura che non si
e' dimenticato che lei lo ha rifiutato, ma che lo ha fatto solo
perche' sembrava intenzionata a schiaffeggiare Yuu. Meiko, irritabile,
gli dice che non lo avrebbe fatto perche' Miki le ha detto di non
ritenerlo colpevole. Ma...lei gli dice che non puo' assolutamente
dimenticare Yuu per aver ferito Miki e averla fatta soffrire.
Miwa, anch'egli alterato dalla situazione di Yuu, dice con tono
sostenuto che anche Yuu e' stato ferito. Meiko gli ricorda che e'
stato Yuu che ha voluto separarsi da Miki e adesso il suo desiderio si
sta avverando. Miwa e' d'accordo, ma difende Yuu dicendo che nemmeno
lui e' felice di questo.
Meiko non e' convinta. Miwa le dice che Miki era MOLTO IMPORTANTE per
Yuu. Lui l'ha persa e ci soffre. In definitiva puo' darsi che stia
soffrendo di piu' di Miki. Le dice ancora una volta che e' vero e la
prega di lasciare Yuu da solo.
Yuu e' in piedi nella sala dell'aeroporto ricordando la faccia di
Meiko. "Meiko stava per rompermi la faccia. Per forza, ho detto delle
orribili cose. Miki ha pianto. " (ndr: la traduzione americana offre
al posto di "rompermi la faccia" "Kick my ass" propriamente "rompermi
il culo". Sebbene questa sia una espressione molto comune fra gli
americani, mi e' sembrato davvero poco probabile che l'originale
giapponese esprimesse un concetto simile !! ^__^)
Si ricorda di Miki che lo pregava di non lasciarla perche' lo ama. Yuu
dice a se stesso che lo doveva fare. Forse l'avro' ferita, ma e'
sempre meglio che ferirla con la verita'.
-- END SYNOPSIS --
Ciao !!
 

Daichi
Fan #1 Hime-Chan no Ribon
Fan #1 Marmalade Boy
http://www.cervia.com/manga 
daichi@freenet.hut.fi
-----------------------------
Coordinatore del MBFC (Marmalade Boy Fun Club)
Italiano
-----------------------------

Torna all'inizio


Questa pagina e' stata realizzata da Daichi
Ultimo aggiornamento: 21-04-1997