The Utena Encyclopedia
(UtenaEncBannerLong.jpg 480x60)
* SHOUJO KAKUMEI UTENA ENGLISH SCRIPT
EPISODE 20: "WAKABA HATH FLOURISHED VERDANTLY"
DISCLAIMER
THESE TRANSLATED SCRIPTS OF SHOUJO KAKUMEI UTENA ARE INTENDED FOR INFORMATIONAL PURPOSES ONLY, TO ENABLE THE AUDIENCE TO APPRECIATE THE SERIES IN ALL ITS DETAIL AND TO FACILITATE INTRODUCING THE SHOW TO OTHERS. THEY MAY BE EXCERPTED FOR DISCUSSION, PROMOTION, AND OTHER NON-PROFIT PURPOSES AS LONG AS NO ALTERATIONS TO THE CONTENTS ARE MADE. THESE SCRIPTS ARE NOT INTENDED AS A COMPETING PRODUCT TO ANY COMMERCIAL RELEASE, AND ALL COMMERCIAL USES WITHOUT THE EXPRESS WRITTEN CONSENT OF THE UTENA TRANSLATION PROJECT ARE STRICTLY PROHIBITED. USERS OF THESE SCRIPTS WHO WISH TO ACQUIRE A SUBTITLE OF SHOUJO KAKUMEI UTENA ARE ENCOURAGED TO PURCHASE THE CENTRAL PARK MEDIA TRANSLATED RELEASE.
THE UTENA TRANSLATION PROJECT
owner-utena-trans@whistler.cs.ucla.edu
"Shoujo Kakumei Utena - la fillette revolutionnaire -" is a copyrighted work.
(C) Be-PaPas, Chiho Saito / Shogakukan, Shokaku Iinkai, TV Tokyo.

CREDITS ON THE SCRIPT

Project & Original Story: Be-PaPas
Original Concept & Series Director: Kunihiko Ikuhara
Original Concept & Original Art: Chiho Saito
Original Episode Script: Ryoei Tsukimura
Original Episode Director: Katsushi Sakurabi
English Translation: Robert Paige
English Script Editing: Robert Paige, Yasuyuki Sato, & Utena Translation Project
English Script Checking: Yasuyuki Sato
Translator's Note: Yasuyuki Sato

SCRIPT (episode 20; version 1.0; 11/23/1998)


OP         Heroically, with bravery
OP         I'll go on with my life,
OP         just a long, long time.
OP         But if the two of us should get split up
OP         by whatever means,
OP         let go of me,
OP         Take my revolution.
Title      Utena ~ La Fillette Revolutionnaire
OP         In the sunny garden, we held each other's hands,
OP         drew close together and soothed each other with the
	   words,
OP         "Neither of us will ever fall in love again."
OP         Everytime
OP         Into this photograph of us
OP         smiling cheek to cheek,
OP         I took a bit of loneliness,
OP         and crammed it inside.
OP         Revolution!
OP         Even in my dreams, even through my tears,
OP         even though I'm being hurt,
OP         reality is approaching now, frantically.
OP         What I want now is to find out
OP         just where I belong,
OP         and my self-worth, up through today.
OP         Heroically, I'll throw away
OP         my clothes 'til I'm nude,
OP         like the roses dancing all around me, whirling
	   free.
OP         But if the two of us should get split up
OP         by whatever means,
OP         I swear to you, I will change the world.


Girl Hey, did you hear the rumor? Girl What rumor would this be? Girl The one about Saionji-sempai? Girl Yeahyeahyeahyeahyeah. Card Senior High 11th Grade, Class A Card Saionji Kyouichi Card The above named has been punished by expulsion for Card flagrantly violating the Academy's rules of conduct. Card Provost, Ohtori Academy Card Senior High 11th Grade, Class A Saionji Kyouichi Card has been punished by expulsion Girl Oh... Girl Did that really happen? Girl What are you talking about now? Girl So that's it... no wonder I haven't noticed him around this month. Girl But why was he expelled? Girl I don't know... Girl I kinda admired him for a while, though. Girl Huh? What's so good about him? Girl What are you saying? Weren't you the one buying pics of Saionji-sempai? Girl Weren't you the one looking to steal a kiss off of him? Girl Oh, stop that already. Girl Ah, but Saionji-sempai was dreamy... Girl I wonder how he's doing, wherever he is. Girl You said it. Saionji Hi there. Wakaba I'm home. Title Wakaba Hath Flourished Verdantly Wakaba Did anybody come by? Saionji No. You're kind of late coming back, aren't you? Wakaba Oh, sorry. I just stopped to do a bit of shopping. Wakaba Here. I thought you could use these. Saionji I'm sorry. Saionji Even though I promised to leave soon, here I am still dragging my feet. Wakaba Would you like some coffee? Saionji Although I've been expelled, with nowhere to go, no friends, no money... Saionji ...and as miserable as I am at having come back here, Saionji ...you gave me shelter, as brave as Joan of Arc. Saionji However, I can't just stay here indefinitely, presuming on your good will. Saionji So, before I cause you any more inconvenience, I'll be leaving. Wakaba Ah... wait, Saionji-san! Wakaba Don't worry about that, I'm happy just to be able to help you. Wakaba Now let's just make the best of it. I'm sure you'll be back at the Academy soon. Saionji Wakaba-kun! Wakaba Drink this; it'll calm you down. Saionji Thank you, Wakaba-kun! Wakaba Oh, no! That's... I'm sorry! Saionji Pl- please excuse me. Saionji In spite of myself, my shameless behavior... Wakaba Um, your coffee... is going to get cold. Saionji Right... Wakaba Um, if it's alright with you... Wakaba I... Wakaba that is... Girl Wakaba! Girl It's me, let me in! Wakaba W- wait a sec! Girl What's wrong, Wakaba? Girl Are you busy? Wakaba No, not really. Girl You're all sweaty, though. Wakaba Well, I'm not feeling too well. Girl And was it just my imagination, or did I hear you talking with someone in there? Girl Something like "Thank you" and "sorry." What was that? Wakaba Oh, I was just praying. You know, to God. Girl Praying? Wakaba Hey, I'm a rather spiritual person, you know. Girl Oh, spiritual? Wakaba Even I think it's kind of abnormal. Wakaba Wanna come in? Girl Can't. I'd rather not, today. Wakaba Uh, Saionji-san? Wakaba This is my secret. Wakaba Mine and his... Wakaba Our secret. Wakaba Saionji-san... Wakaba I've always, always admired him. Wakaba But he was always out of reach for someone like me. Wakaba Yes, he's completely out of my league. Boy "And so I was dancing with you in my dreams, Saionji-san." Boy "You were smiling so gently. You must think I'm such an idiot." Heh! I'll say! Wakaba But now... Wakaba But now... Utena Hey, Wakaba, my game's on now! Come and watch! Wakaba Sorry! I've got some things to do, good luck though. Girl Wakaba! Play some volleyball with us? Wakaba Sorry, gotta pass on that! Girl What, again? Suzuki Oh, Wakaba-san. We're doing some experiments on psychic phenomena and... Wakaba Pass! Wakaba The new me, is special... Wakaba Yes, thanks to this secret I carry, I'm special now. Saionji Welcome back. Saionji You're kind of late. Wakaba I'm home. Sensei ...therefore, it seems likely that something similar to this will appear on the next test. Sensei Okay, next question... let's see, who will do this one? Wakaba I will! Students Me! Me! Me! Me! Me! Sensei Well then, Tenjou-san. Utena Yes, ma'am! Letter Dear Saionji-san, I left some lunch money for you. Wakaba Something the matter? Utena Huh? Wakaba Well? Utena Um, did something good happen to you recently? Wakaba Not really, why? Utena Oh, nothing, it just seems that you're full of life lately. Utena And also... Wakaba And what? Utena Uh, you've gotten really pretty. Wakaba What? Oh, stop that, Utena! Utena No, it's true, it's true, I tell you. Wakaba Sheesh, again and again, nothing but lies. Utena It's true, I tell you... Wakaba See ya, Utena! Akio Oh? Wakaba-san... Utena Right. She's completely different now. Akio Like the goddess who leaves her name to the stars in the heavens... is that how it is? Utena But how did she become so pretty all of a sudden? Akio You don't understand, do you? Akio You, living out your predestined fate... Utena Huh? Akio There are special people in the world. Akio And they are always noticed. Akio For example, like yourself... Utena Me? Akio Attend me. You're not particularly self-conscious, correct? Akio That is the special quality that you carry from birth. Utena Oh? Akio Most people are but a single person amongst multitudes. Akio However, given the slightest chance, they will shine with a light that they have never had before. Wakaba Hey, what're you making there? Saionji It's a secret. Utena I've just wanted Wakaba to be happy for a long time. Wakaba How much sugar would you like? Saionji Here... Akio It could even be said, that for many people, their special time lasts but briefly. Saionji It's not finished yet, Saionji ...but for what it's worth, this is my gift to you as my thanks for your sincerity. Wakaba Oh, really now... Wakaba This is... enough for me.
Wakaaba Student Council President Kiryuu still hasn't been to school. Wakaba In his place, Nanami-san is Acting Studing Council President. Wakaba It looks like Miki-kun is doing his best to assist Nanami-san. Wakaba Arisugawa-sempai is the same as usual. Wakaba That's the impression that I get for the Student Council as a whole. Saionji Hmm, I see. By the way... Wakaba Yes! Saionji Um... Wakaba Ask me anything. Saionji Okay. Um... how's Anthy? Wakaba Himemiya-san? Saionji Uh, I was just asking... Wakaba Saionji-san wants to return to the Academy. Wakaba When he's finished living with me, he'll probably forget all about me. Cashier That'll be 2,060 yen. Saionji Evening already? Mikage What an enviable position you're in, Saionji Kyouichi-kun. Saionji You... Mikage! Mikage It's been a while... Saionji When, I mean how'd you get in here? Mikage The Black Rose Society is privy to even the smallest secrets in the Academy. Mikage But all that aside, Saionji-kun... Mikage Imagine, you who once served as Student Council Vice President, Mikage ...now reduced to freeloading with a female student. Saionji I don't intend to idle here indefinitely. Saionji Eventually, I will return to the Academy, nay, even the Student Council. Mikage Oh? How? Saionji Well... Mikage What do you plan to do about your current state, having wasted your time? Saionji Well... Mikage Well what? Mikage You could do something, had you a bit of our power. Saionji What? Mikage We are distressed by the future prospects of the Academy. Mikage Your talent is very precious. Saionji I see, so that's how it is. Saionji What should I do instead? Mikage Well, you see... Mikage There's one item that I want from you. Mikage A trifle, really... Wakaba No matter how much I try to be his friend, no matter how much I think about him, Wakaba ...his heart has belonged to that girl from the start. Wakaba That girl, with her face that says she alone is special, Wakaba will steal everything and anything away from me. Wakaba I simply can't bring myself to forgive her. Wakaba Whether in love, or my studies, in the end I'm just another face in the crowd. Wakaba My world is completely different from that of the special people. Wakaba But... but... If he's there, if he's with me, then I am special. Wakaba Just a little bit longer, and I would have been reborn. Wakaba That, that, that girl... Wakaba That girl... Mikage I understand. Mikage I suppose you have no choice but to revolutionize the world. Mikage The way before you has been prepared. Mikage So... Saiionji I didn't think he'd ask me to bring him that thing to grant my wish. Saionji Of course, I knew I couldn't stay in this sort of place forever. Saionji Okay! Ready to go! Saionji Saionji Kyouichi, heading for a new era of glory... moving out! Wakaba Going somewhere? Saionji Ah, what... Saionji I was wondering who it was. I'm sorry for inconveniencing you all this time. Saionji I'm returning to the world I used to know. Wakaba Where is that hairclip? Saionji Oh, something happened, so I can't give it to you anymore. Saionji But, don't worry, I plan to buy you something expensive instead, Saionji ...and I want to mail it to you if I can, so is this address okay? Wakaba Never mind. Wakaba I've got something better now. Saionji That's... Utena Hey, a sunshower. Card To the one engaged: I shall wait for you at the Duel Arena this evening. Shadow Extra! Extra! Extra! Shadow At last, at last, it's finally raining! Shadow Whenever it rains on a sunny day, we have to hurry and get married. Shadow That's the custom of us fox-girls. Shadow You guys are so lucky. Shadow You see, we can't get married until it snows on a sunny day. Shadow That's the code of us bunny-girls. Utena What's wrong with not getting married? Wakaba I swear by this black rose... Anthy Utena-sama... Wakaba ...to triumph in this duel, Anthy Draw the sword from me. Wakaba ...and bring death to the Rose Bride! Anthy The sword! Hurry! Utena Anthy, I can't. Utena I can't fight her. Utena To point a sword at my friend, Wakaba... Anthy The sword! Quickly! Wakaba That's right! I'm going to kill her! Wakaba I'll kill the girl who stole Saionji-sama's heart! Utena Saionji? Utena Why are you doing this? Utena You've been so radiant, Wakaba... so why? Wakaba You just don't understand! Wakaba You couldn't possibly understand! Anthy Quickly, quickly, the sword! Wakaba Oh, Saionji-sama! Utena Saionji? Wakaba Student Council Vice President and captain of the Kendo Club, Saionji Kyouichi-sama. Utena Stop, Wakaba! Stop it now!Wakaba! Utena This Saionji, is he going out with that Himemiya girl? Wakaba As if! There's no way tough old Saionji could ever have feelings for a girl like her. Wakaba The only reason they're together is because they're in the Student Council. Anthy Utena-sama! Wakaba You, that girl, the Student Council members... all of you look down on me. Wakaba Without a care in the world, flaunting the power you all were born with! Wakaba So, you all can so calmly... Anthy Utena-sama! Wakaba ...walk all over everyone else! Utena Wakaba... Utena Certainly, there are a lot of things I don't know, Utena But I do know this for sure: Utena You are my best friend. Utena Just wait, and I'll save you now. DS20 Oh, the pity! Although the aged man DS20 put all his strength DS20 into his skillful sword, DS20 How pathetic his skill is in his age... DS20 He misses his target, sword swishing through the air, DS20 staggers and falls, oh, that old man. DS20 A shrieking sword swish, Troy's castle tower, DS20 and the burning summit was rent asunder, with a thunderclap. DS20 Paris was deafened temporarily, ahhh... DS20 Witness! DS20 The white-haired old man, DS20 raising it as if to cut, holds his sword up in the sky, DS20 and Paris is petrified. DS20 Paris soon regains his hostility, DS20 and brings his blood-stained, dripping blade DS20 down upon the aged king! Mikage I could just dismiss any useless boys, Mikage ...but if Saionji's such a clown, I guess leaving him there would be more fun. Juri I suppose that Saionji's just beaming with pride. Nanami He's mighty full of himself for someone who had been expelled. Juri I wonder if he plans to return to the Student Council, acting like that. Nanami Honestly, the nerve of him. Miki Still, I wonder how he got reinstated after being expelled. Nanami I heard it was at the recommendation of the Black Rose Society. Miki Oh? Wakaba I'm home.
ED Missing truth and forever ED Kissing love and true your heart ED Embrace me with your true arms ED The key to open up tomorrow is reality ED I want to keep on destroying lies. ED Even if we keep on talking, ED you still won't ever see. ED Excuses really suit adults ED who hang on to old stories. ED Because unchosen angels ED have no need for wings. ED Missing truth and forever, ED Kissing love and true your heart, ED I will like tomorrow's new me. ED At least I believe so; I want to believe it, ED so I want to keep lies hating me.
Title Preview of Next Episode Utena Oh, give me a break! Anthy What's the matter, Utena-sama? Utena Lately, whenever Nanami sees me, she starts giving me all kinds of crap and calls me a pest who hangs all over Touga. Anthy That is rather cruel. Utena And those cronies of hers must really be mature to put up with her personality. Anthy Do you really think so, Utena-sama? Utena Next time on Shoujo Kakumei Utena: Troublesome Insects Anthy The Absolute Destiny: Apocalypse.

TRANSLATOR'S NOTE ON THE EPISODE

Title      Wakaba Hath Flourished Verdantly
The original title "Wakaba Shigereru" contains a pun. Wakaba is, of course, the girl's name, but it's also a Japanese word for "young leaves". So the title can be interepreted in these two ways: "Wakaba has flourished" and "Young leaves have flourished". Due to the archaic auxiliary verb "ri", the title sounds somewhat archaic.
Girl       Weren't you the one looking to steal a kiss off of him?
A literal translation of the original line is "You who say that were licking Sempai's recorder (wind instrument), weren't you?" The regular connotation it carries is NOT "sucking his dick", but "stealing an indirect kiss". That joke is kind of common in Japan.
Utena      Hey, a sunshower.
Card       To the one engaged: I shall wait for you at the Duel
	   Arena this evening. 
Shadow     Extra! Extra! Extra!
Shadow     At last, at last, it's finally raining!
Shadow     Whenever it rains on a sunny day, we have to hurry and
	   get married. 
Shadow     That's the custom of us fox-girls.
In Japan, a "sunshower" is sometimes called "kitsune no yomeiri", or "marriage of a (female) fox". (I never heard of the rabbit version mentioned by the shadow play girl, though.)
DS20       Oh, the pity! Although the aged man
DS20       put all his strength
DS20       into his skillful sword,
This song is written in archaic Japanese like the one used in episode 14.
The pages on this site are (C)1997-1998 Yasuyuki Sato; (C)1998 Project Utena Encyclopedia.
Images and other media on this site are "Shoujo Kakumei Utena - la fillette revolutionnaire" (C) Be-PaPas, Chiho Saito / Shogakukan, Shokaku Iinkai, TV Tokyo (or (C) their respective copyright holders).
The US version "Revolutionary Girl Utena" is (C) Central Park Media.
Website design by Yasuyuki "Mikage" Sato <mikage@duellists.tj>.
Comments? Suggestions? Questions? Contact Project Utena Encyclopedia <sekai@duellists.tj>
Feel free to link to us.