T r a d u c c i ó n D e I " s A l E s p a ñ o l
IBSN:4-08-872411-9
Masakazu Katsura / Shueisha
-Volumen 1- Capítulo 1-B:
"¡El Amor está apareciendo en el colegio!"
-Basada en las traducciones de Kelvin Goh (gohzibin@mbox2.singnet.com.sg)
-Traducción al castellano para Oh! Masakazu Katsura Temple!
por Otaku Hibasame (otaku_hibasame@yahoo.com) y
Seiya Detsensu no Senshi( jlobosc@entelchile.net)
IC = Ichitaka Seto
IR = Iori Yoshizuki
IK = Itsuki Akiba
TE = Teratani Yasumasa
He puesto a la narración de Ichitaka entre [ ] para distinguir que el actualmente habla.
Cada linea del diálogo representa un globo en el dibujo.
Pg.32
[ ¡Esto es grandioso! ¡Esto es grandioso! Aunque no exactamente como estando en un
café, Yo finalmente tengo la oportunidad de hablar con ella.¡¡si!! ¡¡Yo debo aprovechar
esta oportunidad!! ]
[ Pero...]
[ Despues de la escuela... ]
[ Yo estaba en lo cierto. No hay ningún espíritu en la librería ]
[ Ahora podré tener una buena charla con ella. ]
IR : Esa gente era demasiada, simplemente dejan la responsabilidad en nosotros
justo como eso...
Pg.33
IR : Uh... yo pienso...
IR : ¿Te gustaría sentarte más cerca...?
[ ¡Sí! ¡Me gustaría mucho! Maldición, ¿Por que soy tan inútil? ]
IC : Esta bien. Estoy feliz donde estoy.
IR : Oh.
[ ¡ARGHHHH! ]
Pg.34
[ ¿Hmm? Que esta haciendo. ]
IR : Disculpame...
IR : ¿Tienes alguna mina de lápiz?
[¿Ah?]
[ De ...¡de acuerdo! ]
[ ¡Grandiosa oportunidad! ]
Pg.35
[ ¡Esta es una gran oportunidad para acercarme a ella! ]
IC : (imagina) Allí.
IR : (imagina) Gracías.
IC : (imagina) Supongo que sería mejor para mi que me sentara a tu lado, ¿puedo?.
IR : (imagina) ¡Seguro!
[ Ahora puedo estar a su lado y ver su brillante sonrisa. ¡oh bien! ]
IR : Uh... Gracias...
[ ¡Mierda! ¿Que estoy haciendo? ]
Pg.36
[ Yo he estado mirando hacia adelante mucho para estar solo con ella...]
[ ¡Al final, ¡Estoy arruinando mi oportunidad! ¡Que diablos esta mal conmigo! ]
IR : Er... Disculpa...¿ has pensado en alguna cosa buena aún?
[ ¡Bien! ¡Muy bien! Ella tomo la iniciativa para hablarme. ]
[ ¡Piensa! Piensa en algo que decir! ¡piensa rápido! ]
IC : ¿Que hay de tí?
[ ¡Oh no! ¡diós! ¿Como pude yo decir algo tan insensible? ]
IR : Realmente... disculpame, no he pensado en nada.
[ ¡Esto va mal! rápido...¡necesito pensar algo que decir rápido! ]
Pg.37
[ Al menos debería enfrentarla antes de que yo hable. ]
[ Semejante oportunidad no viene tan facilmente, Si no tomo una buena mirada hacía ella,
esto podría ser semejante a una pérdida. ]
[ Tan... tan hermosa... ]
Pg.38
[ ¡Wah ah ah ah! ¡Ella me esta observando! ]
[ ¡He terminado! ¿a ella descubierto que me gusta? ]
[ ¿Qu ...que? ¿esta ella enojada? ¿La he molestado? ¡Seguramente no! ¿por que? ]
[ ¡Dios!¿Que debo hacer yo ahora? ]
Pg.38
IR : Disculpame... yo necesito irme...
IR : Yo puedo solamente salir por una hora, ahora necesito regresar a la sociedad de teatro.
[ Entonces... ella no estaba enojada... Que susto... ]
IR : Ah!
[ Su alarma hasta no sonó y ya se está preparando para irse... ]
[ ¿Fue para ella una experiencia horrorosa estar a solas conmigo...? ]
Pg.40
IR : Ichitaka...¿Tu no vas a volver?
IC : No aún... yo sigo planificando.
IR : Oh.
IR : Entonces...
IR : ¡...tu puedes tener esto! Lo compré cuando vine aquí.
IR : Oh sí!
Pg.41
[ Iori esta tan cerca de mí ahora... ]
[ Hasta a través del intenso olor del marcador que atáca mi nariz,
yo puedo oler la dulce fragancia de Iori... ]
IR :¡Echo!
Page.42
IR : Uhm...
[ ¿I"s? Q...que es lo que esto significa? ]
IR : ¡El nombre de nuestro grupo será I"s! ¿alguna opinión?
IC : No...
IR : Estando en el mismo grupo que yo...
IR : ..Tu no te ves muy feliz...
Pg.43
[ ¡¿QUE?! ]
IR : Pero desde entonces nosotros estuvimos dando trabajo, deberíamos intentar en pensar en
algun programa de diversión para hacer esta ceremonia de bienvenida a los estudiantes de
primer año, un suceso!
IR : Te dejare esto a tí para que vengas con mas idéas...semejante a esas,
¡nosotros podemos llenar este libro y quizás hasta expandirlo hasta dos o tres volúmenes!
[ Uhm... ]
[ Ella estuvo totalmente mal acerca de mí...]
[ Pero no puedo culparla a ella. Esto es toda mi culpa por ser tan bueno con ella. ]
[ Me pregunto que significa ese título de I"s realmente. ]
Pg.44
[ ¡Entonces...! ¡Representa la primera letra de los nombres de cada uno de nosotros!
¡Wah ha ha! ]
[ ¡Ella combino los nombres de dos de nosotros! ¡Yaha! ]
[ ¡Aha! ¡Aha! ¡SIÍ! ]
[ ¡Sí! Yo debo exponer una actitud más positiva ante ella mañana,
para disipar el desentendimiento entre nosotros! ]
Madre o Padre: Ichitaka, ¿que es toda esa conmoción? ¡Calmate! ]
AL OTRO DÍA......
Pg.45
TE : Yo sabía que el vendría aquí...
TE : Le pregunté a mi hermano para que me ayude a hacer un conveniente regalo para tí
una pareja de ejecutivos del consejo.
IC : ¿Huh? ¿Realmente? ¿Que presente?
TE : ¡Heh heh heh! ¡Eso es un secreto!
TE : ¿Hmm?
TE : ¿Por que sostienes esos libros de dibujo?
IC : ¿Este?
IC : ¡Heh heh! Esta es la cerradura y la cadena de nuestro amor! (Literal)
TE : Se ve que en tu cara es bastante repulsivo.
Pg.46
IC : ¡Mierda! ¿Que diablos estoy haciendo?
TE : Solo como yo asusto... Pero yo no pense que esto tomaría solo un día para
que pase...
IC: Vayamos y escuchemos que estan diciendo.
Chico: Iori, ¡ Dejanos ver tus panties!
Chico: ¡Con traje de baño esta todo bién, también! ¡Queremos verte en un ultra bikini!
TE: Que terrible cosas he oído!
IC: Grrrrrrr...
TE: ¿Ichitaka?
Pg.46
Presidente: Que esta toda esa gente afuera...
Chica: Presidente, esto es tan doloroso para Iori. Paremoslo por hoy.
Pg.47
IR: Por favor escuchenme, ¡Todos!
IR: Yo estoy bién, ignoralos... continuemos el ensayo.
Chico: ¡Deja de pretender! Actualmente tu eres una perdedora luego de ninguna otra chica,
¿lo eres?
Chico: Eso va sin decirlo. ¡Solo mira su figura! ¡Ella debe usar calor
todas la noches! ¡Hehehehe! (Er... Yo pienso)
Chico: ¡Hey! ¡Dejame disfrutarlo una vez también!
Chico: ¡Hey! ¿Que estas haciendo?
Pg.48
Chico: ¿te estas preparando para la representación?
Chico: ¡Un show de strip! ¡BIEN!
Muchedumbre: ¡Strip! .... ¡Strip! .... ¡Strip! .... ¡Strip! ....
IK: (Desde la memoria) Si realmente te gusta, ¡luego se bastante bravo para aprovecharla
de nuevo, hasta que te acepte!.
[ Itsuki, tienes razón... ¡estoy totalmente de acuerdo contigo! ]
Pg.49
IC: Yo recuerdo que usaste para decir... esto es sobre tales circunstancias,
solo puedo protegerla, ¿no es cierto?
TE: ¿Huh?
IC: ¡Ayudame a mantener esto!
TE: ¿Son... son ustedes locos? Estos chicos no estan para estar alrededor con una muchedumbre!
IC: ¡Callense! ¡Yo no mostrare piedad a ninguno que insulte a Iori!
Pg.50-51
IC: ¡Preparense para morir! ¡Bastardos!
TE: ¿Donde consiguio el su club?
Chico: ¡Hey! ¿Quién no sabe tu motivo para poner características tuyas en una revista?
¡Todo lo que quieres es obtener un chico para hacer un strip y desnudarte!
¡Para de actuar tímida!
Pg.52
Chica gorda: ¡Te has ído muy lejos!
IC: ¿Huh?
Chico: ¡Olvidalo. ¡Vamos a casa!
Chica gorda: ¡Miren todos!
Pg.53
IC: Lágrimas...
Chica gorda: No es el que su nombre esta en la clase de Iori? ¡El está siempre colgandose
alrededor del corredor opuesto observandonos!
Pg.54
IC : ¿Huh?
Pg.56
Presidente: ¡Hmmm! ¡Tu pervertido observador! ¡Solo espera como hago pacto contigo!
IC: ¿Huh?
TE: Corre, ¡tonto!
Pg.57
[ Iori... ¿Que debería hacer? Yo nunca seré capáz de resolver cosas derechas con ella ahora. ]
Fin Volumen 1 Capítulo 1B I''s (aizu)
Traducción Hecha al español Otaku Hibasame (otaku_hibasame@yahoo.com) y
The legendary Warrior Seiya ( jlobosc@entelchile.net)
Cualquier uso que se le de a esta traducción de I''s (aizu) se debe poner los créditos
abajo de los demás
Última Revisión: 24 de Noviembre de 1998