Marmalade Boy Volume 8, Chapter 2 pages 37-67 Written and illustrated by Yoshizumi Wataru Translation & editing by : Craig Nishida Additional translation by : Paul Hirose Additional assistance : Jeanne Hedge Last revision : 98-02-07 Comments? Corrections? Suggestions? Please send them to: mboy-trans@soyokaze.biosci.ohio-state.edu --------------------------------------------------- p 37 1 [A bullet train zips out of a tunnel and into the countryside.] bullet train FX: ____ puan.. 2 [Inside, Miki sits tensely, hands clasped in her lap.] 3 [She closes her eyes.] 4 [Tight shot of her clasped hands.] Miki: (I'm scared...) (kowai...) clasped hands FX: gyu_ 5 [Filler art. Miki decked out in sleeveless dress, choker, earrings and hat.] --------------------------------------------------- p 38 1 [A panel of swirls.] narration: I want to see Yuu so much YUU ni Aitakute tamaranakute I can't stand it. to-Yuu want-to-see-(and) unbearable-(and) narration: So I decided to go to Kyoto SHOUDOU-TEKI ni KYOUTO Iki o on the spur of the moment... on-impulse go-to-Kyoto (O) KImechatta kedo decided-(finality) but narration: But what should I say when I Atte NANte Ieba ii no? see him?! seeing/meeting what! if-say all-right narration: What might Yuu say? YUU wa NANte Iu darou? (T) what! poss-say 2 [Her face takes on a look of worry.] narration: I really want to see him! sugoku Aitai! narration: But I'm afraid to meet ------demo Au no ga kowai... him... but meeting (S) scary narration: I wonder if Meiko also felt MEIKO mo HIROSHIMA e Iku toki like this when she went to too to-Hiroshima go time Hiroshima. konna KIMOchi datta no ka na this-kind-of-feeling was I-wonder 3 [Flashback pic of a wide-eyed Meiko.] Meiko: Shall I go with you, too? atashi mo issho ni Ikou ka? I too together shall-go (?) Huh? Are you sure? e? ii no? You'll go by yourself? hitori de Iku? by-one-person go Meiko: Will you be all right? DAIJOUBU? narration: I thought that I couldn't HITOZUMA o TOOku made very well take a married a-married-woman (O) up-to-a-long-way-off woman so far away, so I held back... hippariDAsu wake ni ikanai take-out/drag-out can't-very-well to OMOtte ENRYO shita kedo think-that-(and) refrained-from but narration: But I should have got Meiko yappari MEIKO ni to come along, after all... after-all by-Meiko tsuite-kite-moraeba yokatta... if-able-to-get-(her)- was-all-right to-come-along 4 [Miki clenches her eyes shut and shakes her head.] narration: Uh-uh! uun! ____ ____ No, no! dame dame Mustn't lose heart! YOWAKI ni natcha! narration: I've decided to be brave. YUUKI DAsu tte KImeta n da mon summon-courage decided-that is-the-reason Miki FX: furu furu_ --------------------------------------------------- p 39 1 [We look through the train window at her, as she stares unfocused out the window.] narration: Anyway, I'll try and see tonikaku Atte-miyou him. anyway shall-meet-and-see All I'll tell him... IMA demo DAISUki da tte koto... even-now like-a-lot (T) (nom) ...is that I love him, even TSUTAeru dake now. tell/convey only I'll tell him and see. TSUTAete-miyou narration: Though it probably won't dou ni mo naranai ka mo shirenai kedo... lead anywhere... lead-nowhere it-is-possible but 2 [View of the main gate to a university.] sign: Kyoto Technical College KYOUTO KOUGYOU DAIGAKU technical college 3 [Another view of the campus.] --------------------------------------------------- p 40 1 [Miki smiles softly as she walks and looks around the campus.] narration: This is the college that koko ga YUU no KAYOtte-ru DAIGAKU... Yuu goes to... here (S) (S) is-attending college narration: A very nice and peaceful tottemo Ochitsuite-te ii FUN'IKI air to it. very is-calming-(and) nice atmosphere 2 [Tight shot of her right shoe.] narration: Ah. a 3 [She looks up, off-panel.] narration: Yuu is leading a new life YUU wa koko de here. (T) in-this-place ATARAshii SEIKATSU o OKUtte-ru n da new-life (O) is-leading (explan) narration: One that's apart from me. atashi to wa BETSU with-me (contrast) separate/different no (nom) 4 [She drops her gaze.] narration: Apart... BETSU no... Miki heart FX: zukin 5 [Our pov shifts so we stand behind her. Miki faces a straight path lined with cherry blossom trees.] narration: Cherry blossom trees lining SAKURA NAMIKI------ a path... --------------------------------------------------- p 41 1 [With hands clasped behind her, Miki smiles gently up at the tops of the trees. Our pov is from up high, so Miki appears to be looking up at us. Together with the first panel of the previous page, these have gotta be my favorite Miki panels.] narration: How wonderful... suteki... narration: ________ I'll bet it's awfully KAIKA shi--zun wa monosugoku pretty during the blooming blooming-season (T) extremely season... kirei darou naa beautiful poss-be (rhet) narration: Come to think of it... sou ieba narration: I wonder what happened to uchi no CHIKAku no CHIIsana SAKURA the small row of cherry home 's nearby small cherry-blossom- blossom trees near home... trees NAMIKI dou natte-ru ka na... trees-in-a-row what is-becoming I-wonder I haven't gone by lately... SAIKIN Itte-nai kedo lately am-not-going but 2 [Flashback. A smiling Yuu and Miki stand amongst trees. Both wear the high school uniforms of Touryou High. For the next several panels, we have a flashback.] narration: But before, I often walked mae wa yoku GAKKOUGAEri ni with Yuu, taking a little before (T) often to-come-home-from-school detour on the way home from school, hmm? chotto TOOmawari shite a-bit go-the-long-way-about-(and) YUU to ARUita kke with-Yuu walked (?) narration: What fond memories... natsukashii na... 3 [Miki beams.] Miki: I lo-o-ove cherry blossoms! atashi SAKURA tte da--iSUki! I cherry-blossom-trees (T) like-a-lot The happiest thing about HARU ni natte ichiban ureshii no wa spring is that I can see become-spring-(and) most happy (nom) (T) these flowers! _____ kono AWAi pinku no HANA ga MIrareru koto this-light-pink 's flower (S) be-seen (nom) da yo ne! is (rhet) 4 [Yuu returns the smile.] Miki: [off] But they fall so easily, demo sugu CHItchau huh... but easily fall/scatter-(finality) n da yo ne-- (explan) (rhet) I hope it doesn't rain shibaraku AME FUnnai to ii n da for a while... for-a-while if-not-rain okay (explan) kedo na-- but (rhet) 5 [Miki has a sudden idea and she whirls to look at Yuu with bright eyes. Yuu is a bit surprised at what she says.] Miki: That's it! so-- da! Hey, why don't we go gather ne-- ne-- KONDO cherries now? this-time/now sakuramboGAri ni Ikanai? to-hunt-cherry not-go --------------------------------------------------- p 42 1 Yuu: Huh?! ha!? Miki: [wide grin] Because... Doesn't talking datte-- "SAKURA" to ieba about "cherry blossom because cherry-blossom-tree speaking-of trees" make you think of "cherries"? "sakurambo" ja nai? cherries is-not I always wanted to eat a atashi ippen onaka ippai sakurambo stomach-full of cherries. I a-piece stomach full cherries TAbete-mitakatta n da-- wanted-to-try-and-eat (explan) Ah, though picking a ichigoGAri demo ii kedo strawberries is okay, too. even-if-gather-strawberries okay but Miki: When I talked about flower HANAMI ttara OMOiDAshichatta viewing it came to mind. flower-viewing when-say brought-to-mind- (finality) 2 [Yuu sweats and lets out a puff of air.] Yuu: And yet, until just now, sakki made you were in high spirits up-to-a-little-while-ago over something light pink. _____ AWAi pinku ga do-- no toka light-pink (S) something and-such hashaide-ta kuse ni was-being-in-high-spirits and-yet Dango rather than flowers, HANA yori DANGO ka... huh... than-flowers dumpling , or "dango (dumplings) rather than flowers," is a proverb akin to the English one, "pudding rather than praise." In this situation, though, Yuu is being more literal: "Food instead of flowers, huh?"> 3 Miki: Dango? DANGO? Ah, somehow, now I've a nanka o-dango TAbetaku started wanting to eat somehow want-to-eat dango. natte-kichatta gone-and-become Let's drop by a sweets WAGASHI -YA-san shop and return home! Japanese-style-confection store-(hon) YOtte KAEro! drop-by-(and) return-hone Yuu: Hey you... omae naa... ____ That's why you've gained da kara 2 kiro mo FUTOru n da yo another 2 kilos. and-so 2-kilos too gain-weight (explan) 4 [Miki's face colors deeply. She sweats and her eyes contract to dots.] Miki: H-How come you know?! na_ nande SHItte n no!? why knowing Miki FX: gan_ 5 Yuu: [smiling merrily] You were making a fuss in FUROBA de sawaide-ta jan the bathroom the other day. in-bathroom was-making-a-fuss konaida the-other-day Miki: [glaring] How cru-u-uel! hiddo--i! Eavesdropping... NUSUmiGIki... Yuu: You were talking so loudly omae KOE deke-- mon anyone in the house could you voice humongous thing have heard! IE-JUU KIkoeta ze within-house could-hear ! Miki: Liar! uso------_ 6 [Back to the present. Miki's expression grows wistful.] Miki: Tee...! fu_... --------------------------------------------------- p 43 1 [Another flashback. Miki is dressed in short-sleeve shirt and short plaid skirt. She stands under a tall tree and waves to someone off-panel.] Miki: Yuu, you come over here, YUU mo kotchi oide yo-- too-oo. too this-way come Miki: It's cool in the shade of KOKAGE SUZUshikutte the tree, and it feels in-the-shade-of-a-tree cool-(and) good. KIMOchi i-- yo feel-good 2 [Yuu saunters over, hands in pockets. Miki stops in her prancing to stare at him, in reaction to what he says.] Yuu: Better not go around trees anmari KI no soba ni yonnai too much! -too-much around-a-tree not-come-near ho-- ga ii ze better ! Miki: Why? nande? Yuu: There are hairy KEMUSHI ga iru kara caterpillars. hairy-caterpillar (S) there-are that's-why 3 [Suddenly, Yuu's eyes widen and he points to her shoulder. Miki reacts in horror.] Yuu: LOOK! hora One fell on your shoulder! KATA ni Okkotta! on-shoulder fell/dropped Miki heartbeat FX: doki----_ Miki: ?! !? 4 [Yuu laughs. Miki boils.] Yuu: Ah ha ha! a ha ha I'm kidding. uso da yo-- Miki: Grr... Yuu! mo-- ya da YUU tteba You surpri... bikkuri... 5 [She notices a caterpillar on Yuu's shoulder.] 6 [Yuu stands sweating as he watches Miki zip off into the sunset...] Miki: ! Miki FX: byun_ Yuu: Huh? Hey...? e oi...? --------------------------------------------------- p 44 1 [Back to the present. Miki stifles laughter.] Miki: kusu kusu kusu... 2 [Then, she stops and opens her eyes.] 3 [A montage of memorable moments with Yuu, set against a bubbly background.] --------------------------------------------------- p 45 1 [Miki stares again at the row of cherry blossom trees.] trees FX: _____ zawa_... 2 [A white panel.] narration: Even though it was fun... TANOshikatta no ni narration: Even though we were happy... ...SHIAWAse datta no ni 3 [View of sky and trees.] narration: Can't we recapture days like mou anna HIBI wa that anymore? anymore everyday-like-that (T) torimodosenai no? can't-regain (?) narration: Do we have to give up KAKO no mono datte the things of the past as thing-of-the-past even well? akiramenakya ikenai no? must-give-up (?) ===Sidebar=== FREE TALK (3): _____ It's extremely silly if the anime ga Owatte CHICHIOYA MONDAI original work continues on (S) end-(and) father question even after the anime ended and the riddle of the father no NAZO ga TOketa ato mo question was solved (at this 's riddle (S) was-solved after too point, the riddle hasn't been settled). GENSAKU ga (mada NAZO ga original-work (S) still riddle (S) KAIKETSU shinai mama) TSUZUite-tara not-settle/solve as-it-is if-is-continuing ______ tottemo manuke. very silly/stupid/foolish That's why the original da kara GENSAKU wa ZETTAI work must end before the and-so original-work (T) absoluteness anime. _____ anime yori SAKI ni Owaranakya naranai. than-anime ahead must-end _____ But during the telecast demo anime HOUEI-JUU wa serial publication has to but during-telecast (T) continue. RENSAI o shite-nakya ikenai. must-be-publishing-serially _____ _______ (When it doesn't work out (sou denai to media mikkusu no that way, it's the demand like-that if-not-appear mixed-media 's of each of the companies involved that the KOUKA ga usureru to iu effectiveness of the media effect/result (S) thin/fade/lessen that mix fade out...) KANKEI KAKUSHA no YOUBOU involved each-company 's demand/request de) is-(and) If that's the case, then to naru to, DOUJI ni there was no way but to end if-turn-into at-the-same-time them at the same time (in the same month). (ONAji TSUKI ni) Owaru in-same-month end shika HOUHOU wa nakatta no desu. only-had-a-way (explan) _____ I received quite a few "anime dake nara tomokaku, letters that said that "Let only-anime if-it-is apart-from alone if it were just the anime, it was a shock to GENSAKU made ippen ni hear that even the original even-the-original-work at-once work is ending at once," but ______ it was for this sort of Owatchau nante shokku" reason. end-(finality) the-likes-of shock to iu o-TEGAMI zuibun itadakimashita say-that letter quite received ga kou iu wake datta and/but was-for-reason-like-this n desu yo--. (explan) And so. de. _____ If you ask, why was it so anime no SHUURYOU ni Awaseru no ga hard to integrate it with to-anime's-end combining (S) the end of the anime...? naze taihen datta ka why difficult/dreadful was (?) to iu to. if-say-that _____ ...it's because the length anime o itsu made yaru no ka ga of the anime's run wasn't (O) how-long doing (?) (S) easily decided upon. nakanaka KImaranakatta kara -readily wasn't-decided that's-why na no desu. is (explan) What was originally supposed toriaezu 1-NEN no to be a 1-year plan, an for-the-time-being 1-year 's extension was decided upon, and whether that length YOTEI datta no ga would be 3 or 6 months plan/program was (nom) (S) couldn't be settled on easily. ENCHOU ga KImari, extension/continuation (S) arrangement sore ga 3-ka-GETSU ka 6-ka-GETSU ka that (S) 3-months or 6-months (?) tte iu no ga nakanaka KETTEI shinai. that... (S) -easily not-decide (Continued in (4)) ((4) ni TSUZUku) --------------------------------------------------- p 46 1 [She closes her eyes.] narration: No. dame I can't. dekinai yo Miki: (I can't. Yuu...!) (dekinai yo YUU...!) 2 [A white panel.] Yuu: [off] Miki?! MIKI!? 3 [Surprised, Miki opens her eyes and looks off to her left.] --------------------------------------------------- p 47 1 [Her pov of Yuu, who stands with a bookbag slung over his shoulder. Behind him stands a girl, who looks on.] 2 Miki: Yuu... YUU... 3 [Yuu walks up to Miki, and she looks flustered, unable to meet his eye.] Yuu: How come you're here...? doushite koko ni... why to-this-place Did you come to see me? ore ni Ai ni kita no ka? to-see-me came (nom) (?) Miki: Ah... Uh-huh... a... un... --------------------------------------------------- p 48 1 [Tight shot of Yuu's wrist. He's wearing the wristwatch she gave him.] 2 [Miki notices it.] 3 Miki: The watch. You're making TSUKAtte-kurete-ru n da ne... good use of it... are-making-use-of-(for-me) (explan) (rhet) TOKEI watch Yuu: Yeah. aa 4 [A white panel.] Yuu: [off] Your hair... KAMI... You cut it. KItta n da na Miki: [off] Uh-huh... un... 5 [The two stand in silence.] 6 Yuu: You should have given me a DENWA kurai kurereba yokatta no ni phone call or something! phone extent if-give all-right even-tho There was no way to be sure koko de Aeru to wa KAGIrana... we'd meet here... at-here if-able-to-meet (T) not-limit 7 [Miki looks up at him off-panel. Her eyes are brimming with tears.] 8 [He looks at her off-panel with concern.] --------------------------------------------------- p 49 1 [A white panel.] Miki: [off] I was afraid you'd tell me KUru na tte Iwareru no ga kowakute not to come... don't-come being-told-that (S) afraid-(and) So I couldn't phone you... DENWA dekinakatta... 2 Miki: [crying] I wanted to see you. aitakatta no Miki: I wanted to see you, Yuu, doushite-mo YUU ni aitakatta...! no matter what...! by-all-means wanted-to-see-Yuu 3 [He stands there, unsure of what to do. Miki clenches her eyes shut and the tears roll down. She puts her hands to her mouth.] Yuu: ...Miki... ...MIKI... Miki: I think to myself that I WASUrenakya tte OMOtte-ru no ni have to forget, but I can't must-forget am-thinking-that even-though do it, no matter what... doushite-mo dekinakute no-matter-what not-able-to-do-(and) It hurts terribly... sugoku KURUshikute... awfully painful-(and) And I can't bear it. dou shiyou mo nai no --------------------------------------------------- p 50 1 Miki: ____ I have to have you around, atashi YUU ga inakya dame Yuu. I (S) must-be-present I need you. YUU ga HITSUYOU na no (S) a-necessity is Miki: I love you...! SUki na no...! 2 [Yuu looks at Miki off-panel without expression.] 3 [The girl who stands behind Yuu begins to turn, as if to leave.] Saho: Matsuura-kun... ...MATSUURA-kun I'm going on ahead to SAKI ni KYOUSHITSU Itte-ru ne? class, 'kay? ahead-of classroom am-going (rhet) 4 [Saho's pov as Yuu turns to look back over his shoulder. Miki blushes and claps a hand over her mouth.] Yuu: Sorry. gomen Wait just a sec. chotto MAtte-te Miki: Ah... a... Miki FX: kaa_ --------------------------------------------------- p 51 1 [A white panel.] Miki: [off] I'm sorry. I... gomennasai atashi... You were with a friend but o-TOMOdachi to issho datta no ni I didn't notice at all... with-friend together were even-tho ZENZEN KIzukanakute -at-all not-notice-(and) 2 [Tight shot of his shoes and lower legs.] Yuu: ......... ......... She isn't just...a friend. TOMOdachi...ja nai n da 3 [Miki's eyes widen.] 4 [He drops his gaze, and puts his left hand in his pants pocket.] Yuu: ______ Takayama Saho-san, who's in ONAji kurasu no TAKAYAMA SAHO-san the same class as me. same-class 's ____ We're in the same seminars, zemi mo issho de sugoku too, and have a lot of seminar too together awfully common interests... HANASHI ga Atte... have-topics-of-common-interest Yuu: I'm dating her now. IMA KANOJO to tsukiatte-ru now with-her am-going-out-with ===Sidebar=== FREE TALK (4): It's delightful that it was ENCHOU ni natta no wa extended, but if they don't into-extension turned (nom) (T) quickly decide on the length for me, then I can't ureshii koto de wa aru kedo, reach a decision on how happy-thing is-there but much I can stretch out the story. HAYAku NAGAsa o KImete-kurenai to fast/early length (O) if-not-decide-(by-me) dore dake HANASHI o HIROgete how-far/much story (O) expand/stretch-(and) ii no ka HANDAN ga tsukanai. all-right (nom) (?) decision (S) not-reach If it's done by a manga-ka motto SAINOU no aru manga-KA no who has more talent, then more talent/ability there-is even given a lot of conditions she can create HITO nara, ironna SEIYAKU no NAKA something good, can't she, person if-it-is several condition within but it was hard for someone inexperienced like me... demo chanto YOi mono ga even properly good-thing (S) TSUKUrechau n darou kedo, able-to-make-(finality) (rhet) but MIJUKU na WATASHI ni wa tsurakatta... to-inexperienced-me (contrast) was-hard ______ Well, anyway, it was maa tonikaku, toriaezu kichin to possible to complete the well anyway in-any-case exactly/neatly original work at exactly the _____ same time as the anime, so anime to DOUJI ni GENSAKU I'm really glad. with-anime coincident-with original-work mo matomeru koto ga dekite honto too to-finish (S) can-do-(and) really YOkatta desu. was-good is Whew. fu--. That viewpoint--that I had a KUROU shita TEN to iu no wa, hard time of it--is all I had-a-hard-time-of-it point that... wrote just now, but, in truth, there was also some IMA KAita koto dake na n desu ga, stress concerning the now wrote (nom) only is (explan) but contents of the anime. _____ ________ (^_^) anime no NAIYOU ni KANsuru sutoresu to-anime's-contents concern stress to iu no mo JITSU wa JAKKAN that also truly some/a-little/a-few arimashita. (WARAI) there-were smile ___________ ____ That discrepencies in kyarakuta-- no SEIKAKU ni zure ga character personalities in-character-'s-personality discrepencies (S) arise, or that a story develops which differs from SHOUjitari, WATASHI no KANKAKU to wa my sense of it is only arise-(or) with-my-feeling (contrast) natural since a different __________ person is writing it, and CHIGAu suto--ri-- TENKAI o shitari suru so, mostly, with the feeling differ story develop/unfold-(or) that "well, it's something different," I didn't have no wa, BETSU no HITO ga TSUKUtte-iru any opposition to it, but... (nom) (T) different-person (S) is-writing IJOU TOUZEN no koto da shi, since natural-thing is and/besides "ma BETSU mono na n da well different-thing is (explan) kara" to OMOi, taitei no koto ni that's-why think-that in-most-things wa TEIKOU wa (contrast) opposition/resistance (T) nakatta desu ga, there-was-not is and/but (Continued in (5)) ((5) ni TSUZUku) --------------------------------------------------- p 52 1 [He tells it to her straight...] Yuu: I'm sorry, Miki. gomen MIKI Yuu: I can't do anything for ore wa mou NANI-mo you anymore. I (T) anymore anything shite-yarenai can't-do-(for-you) 2 [Miki stares back at him, blankly.] --------------------------------------------------- p 53 1 [A cloudy panel.] narration: There's... YUU ni... by-Yuu narration: ...another person that Yuu SUki na HITO ga------ likes. liked person (S) 2 [Miki's expression falls.] Miki FX: kura_... 3 Miki: I understand... ------wakatta... 4 [Blushing, she can't meet his eye.] Miki: I'm sorry. gomen ne Coming all of a sudden and TOTSUZEN KIte KOMArasechatte bothering you... suddenly come-(and) bothering-(finality) 5 [Saho is surprised by what Miki says.] Miki: [off] You, too, Takayama-san... TAKAYAMA-san mo... Sorry to startle you. bikkuri sasete gomennasai make-surprised sorry Saho: Oh, no... a ie... --------------------------------------------------- p 54 1 [Trailing tears, yet appearing oddly calm, Miki turns to leave.] Miki: I'm going home... ...KAEru ne ...Yuu. YUU Miki: Goodbye... sayonara... 2 [Miki walks away. Yuu and Saho watch in silence.] 3 [Sweating, Yuu's eyes open wide.] Yuu: ------ ------ 4 [His pov of Miki's retreating back.] 5 [As the background turns to swirls, his face takes on a look of resolve.] 6 [Tight shot of his right hand.] Yuu fist FX: gyu_... --------------------------------------------------- p 55 1 [Saho, still standing behind Yuu, watches him quietly. From our pov, in front of Yuu, we see that he's dropped his gaze.] 2 [A white panel.] Saho: [off] We're dating? atashi-tachi tte tsukiatte-ta no? we (T) were-going-out I didn't know that. SHIranakatta 3 [Yuu's eyes pop wide, but he doesn't turn around to face Saho.] 4 Saho: Who was he, who, even though HITO ga sekkaku KOKUHAKU shita someone went to the effort person (S) with-much-effort confessed of confessing her love, simply rejected me, saying no ni "MAE no KANOJO ga that he "can't forget his even-though former-girlfriend (S) ex-girlfriend"? ______ WASUrerarenai" to ka Itte assari can't-forget say-that-(and) simply futte-kureta no wa doko no rejected-(me) (nom) (T) where (nom) donata deshita kke? somebody was (?) ===Sidebar=== FREE TALK (5): __ Even so, now and then, there sore demo "u, ya da na... were times when I secretly even-so unpleasant is (rhet) thought, "Ooo, I don't like this... Why don't they fix NAOshite-kurenai ka na" it?" not-correct-(for-me) I-wonder to hisoka ni OMOu koto wa (quote) secretly think (nom) (T) TOKIDOKI atta no deshita. sometimes there-were (nom) was We're at this point, so kono SAI da kara I'll write about it. at-this-juncture is that's-why KAichao. shall-write-(finality) __ To begin with, what I mazu, itchiba--n ya datta disliked the mo-o-ost was first-of-all number-one unpleasant was the extreme emphasis on ____ ______ kissing scenes. no wa, kisu shi--n o yatara (nom) (T) kiss-scene (O) immoderately KYOUCHOU suru koto deshita. emphasize (nom) was Because, there are a lot of datte, OOi wa (GENSAKU ni them (they kiss in many because many in-original-work pairings that don't exist in the original work); they nai ironna KUmiAwase de suru) are long; flashbacks occur not-have in-many-pairings do many times and persistently. It's so terrible. NAGAi wa, NANDO-mo shitsukoku long many-times/often with-persistence KAISOU suru wa, mo-- reflecting/looking-back more sugoi n da mon. terrible is-the-reason _____ To tell you the truth, I kore wa JITSU wa mo-- honto ni really didn't like this this (T) actually already really very much. ya deshita. unpleasant was When I told this to Furuya natchan YAKU no FURUYA TOURU-san ni Touru-san, who plays Natchan's-role (nom) to-Furuya-Touru Natchan, he cracked a smile and said, "if we didn't have kono koto Ittara, "are ga nakutcha that, then it wouldn't be this-thing when-tell that (S) without-(T) done (ie, ____ "frequently)!" (^_^) mama shi ja arimasen yoo!" to often/frequent do? is-not (quote) WARAi tobasaremashita ga (WARAI). cracked-a-smile and/but smile , which, as an adjective, means "often" or "frequent". is, of course, the abbreviated name for the TV series itself.> ____ ______ Miki's and Yuu's health room MIKI to YUU no HOKENSHITSU no kisu shi--n kissing scene lasted 12 and 's health-room 's kiss-scene seconds on the movie screen. wa, EIGAHAN de wa nanto (T) in-screen-print (contrast) what! 12-BYOU. 12-seconds I wrote it intending it to WATASHI wa ISSHUN no dekigoto no be a fleeting occurrence! I (T) a-momentary occurrence 's tsumari de KAita no ni. intend-(and) wrote even-though Yuu, who only kisses Miki GENSAKU de wa MIKI to in the original work, also in-original-work (contrast) with-Miki kisses 3 others in the ____ anime--Arimi, Suzu and shika kisu shinai YUU mo, Jinny. only-kiss too _____ ______ anime de wa ARIMI, suzu, jini-- to, in-anime (contrast) with-Arimi,-Suzu,-Jinny 3-NIN mono 3-people reason (Continued in (6)) ((6) ni TSUZUku) --------------------------------------------------- p 56 1 [He finally turns to face her.] Yuu: I'm sorry. gomen Keeping quiet and going DAMAtte Awasete-kurete along with my story saved be-silent-(and) match-(with-me)-(and) me. TASUkatta yo saved Saho: But, the one just now is demo IMA no ga sono "MAE no KANOJO" that "ex-girlfriend," isn't but now (nom) (S) that-"ex-girlfriend" she? na n desho? is (rhet) Even though you both have o-tagai ONAji KIMOchi na no ni the same feelings, why are mutual same-feelings are even-though you lying like that? doushite anna uso tsuku no yo why like-that telling-a-lie 2 [A white panel.] Yuu: [off] ...... ...... Can't be helped... shikata nai n da... Saho: [off] What's that? nani sore What do you mean? do-- yu-- koto? 3 [A sad expression comes to Yuu's face.] 4 [Yuu turns to walk away, much to the surprise of Saho.] Yuu: I'm heading home for the ore KYOU wa KAEru yo day. I today (T) go-home Saho: ____ Huh?! But, the seminar... e_ datte zemi... Yuu: Tell the professor something KYOUJU ni wa TEKITOU ni appropriate... to-professor (contrast) suitably Ittoite tell-(for-future-sake)-(please) 5 [Sweating, Saho calls out to Yuu as he starts running.] Saho: Wait...! cho_... That's not a good idea. mazui wa yo sonna Matsuura-kun! MATSUURA-kun! --------------------------------------------------- p 57 1 [Saho lets out a sigh.] 2 [Tight shot of an overhead sign.] sign: JR Kyoto #JR# KYOUTO (Japan Rail) (in-kanji,-hiragana- and-English) New Osaka ---> Maibara shinoosaka ---> maibara 3 [Someone's pov of Miki, as she stands forlorn and alone at the train station platform.] 4 [View shifts. Back over Miki's shoulder, we see Yuu standing silently behind one of the platform pillars. He watches her.] --------------------------------------------------- p 58 1 [Closer view of Yuu.] narration: Miki. MIKI narration: I'm sorry... gomen... 2 [This and the next 3 panels are greyed-out, denoting the various flashbacks. Here, Yuu faces Miki.] Yuu: [flashback] "The special feelings I had "TOKUBETSU na KANJOU ga naku have disappeared." special-feelings/emotions (S) not-have natta" became Yuu: [flashback] "I don't dislike you, but "kirai ja nai kedo SUki demo nai" I don't like you either..." dislike is-not but like also not-have Yuu: [flashback] "It's not your fault. "omae no sei ja nai your-fault is-not I got cold on my own." ore ga KATTE ni SAmeta n da" I (S) on-my-own got-cold (explan) 3 [Miki in anguish.] narration: I did something evasive like anna aimai na furiKATA that so it left her with like-that evasive/vague a-plan feelings half-done. shita kara CHUUTO did that's-why halfway/midway HAMPA na KIMOchi ni saseta half-done/incomplete made-to/allowed-to-feel Miki: [flashback] "I can't forget." "WASUrerarenai no" Miki: [flashback] "I love you...!" "SUki na no...!" 4 Yuu: [flashback] "I'm dating her." "KANOJO to tsukiatte-ru" with-her am-going-out-with narration: By never allowing her to itsu made mo fukkirenaku sasete forget, it's turned into a forever can't-recover/forget let-do situation where I've hurt her again... 2-DO mo KIZUtsukeru hame ni natta... twice too hurt into-a-fix turned Yuu: [flashback] "I can't do anything for "mou NANI-mo shite-yarenai" you anymore." anymore anything can't-do-(for-you) 5 [Miki stares back in silent shock.] --------------------------------------------------- p 59 1 [She boards the train.] 2 [Through the window we see her seated, looking lost.] 3 [Yuu stands in silence, watching.] 4 [Closer view of Miki, through the train window. She closes her eyes.] narration: Would it have been better to KIRAi ni natta tte Ieba tell her I hated her? turned-into-dislike if-say-that yokatta no ka was-good (?) narration: If I'd done that would she sou sureba KIZUtsukeru no wa have been hurt just once...? if-do-like-that hurting (T) 1-DO de sun da no ka... by-once do is (?) 5 [A white panel.] narration: But... demo narration: ...I couldn't say something sonna koto Ienakatta like that. thing-like-that couldn't-say 6 [The train slowly begins to move.] train FX: ___ <...thunk> ...tan 7 [A white panel.] narration: Pretending that my feelings SAmeta furi o suru no ga had turned cold took all I got-cold pretending (S) had. sei ippai datta try-with-all-one's-might was 8 [The train picks up speed.] train FX: _____ _____ tatan tatan --------------------------------------------------- p 60 1 [His final view of Miki through the train window. Her eyes remain closed.] 2 [Yuu now stands at the edge of the platform, staring after the departing bullet train.] narration: That I hate her... KIRAi da nante dislike is the-likes-of narration: Even if it's a lie, I uso demo Ienakatta n da yo wouldn't be able to say lie even couldn't-say (explan) it. 3 Yuu: (Miki...!!) (MIKI...!!) --------------------------------------------------- p 61 1 [Full page art. View from behind Yuu as he stands at platform's edge, watching the train depart.] --------------------------------------------------- p 62 1 [Satoshi holds a phone...] Miwa: ......... ......... I see... sou ka... 2 [...as does Yuu.] 3 [View pulls back. Yuu sits on his bed, back propped up against the headstand and pillow.] Miwa: [off, phone] Are you all right, Yuu? DAIJOUBU ka YUU? Yuu: Huh? e? Miwa: [off, phone] Koishikawa is, too, but KOISHIKAWA mo da kedo omae mo SOUTOU aren't you rather mentally too is but you too fairly tired out as well? SEISHIN-TEKI ni maitte-ru n are-being-mentally-tired-out (nom) ja nai ka? 4 [A white panel.] Yuu: [off] I'm...all right. ore wa...DAIJOUBU Because my surroundings are KANKYOU ga CHIGAu koto different, I've been pretty one's-surroundings (S) different (nom) much distracted... de zuibun KI ga on-account-of fairly heart/mind (S) magirete-ru shi is-being-diverted and/besides And there are a lot of KOUGI mo kekkou omoshiroi no ga lectures and pretty lecture too quite-interesting (nom) (S) interesting things... OOi shi... abundant and/besides And I'm living in peace and HEION ni KUrashite-ru yo quiet. in-peace-&-quiet am-living/passing-the-time 5 [Miwa sits on the couch, holding the phone.] Yuu: [off, phone] But, if there are more days demo KYOU mitai na koto ga aru to like today... but like-today if-there-are-times ...sure enough, I'll fall yappari ochikomu na... apart... sure-enough sink/cave-in (rhet) Miwa: ...... ...... --------------------------------------------------- p 63 1 [A blank panel.] Miwa: [off] Though, I was thinking... KANGAeta n da kedo sa thought-of (explan) but Isn't there a chance that KOISHIKAWA ga JIN-san ja nakute Koishikawa is Youji-san's (S) is-not-(and) child, rather than Jin-san's? YOUJI-san no KODOMO tte KANOUSEI wa 's child (T) possibility (T) nai ka? not-have (?) Yuu: [phone] Eh...? e...? 2 [Miwa still sits on the couch.] Miwa: You're the son of omae ga CHIYAKO-san to JIN-san no Chiyako-san and Jin-san... you (S) and 's MUSUKO de son are-(and) And Koishikawa is the KOISHIKAWA ga RUMI-san to YOUJI-san daughter of Rumi-san and (S) and Youji-san. no MUSUME 's daughter Miwa: If so, then the two of you sore nara 2-RI ni CHI no tsunagari wa aren't related by blood! if-so/then by-2-people related-by-blood (T) naku naru ze not-have not-become ! 3 Yuu: ......... ......... That's not right. sore wa nai yo Miwa: [phone] Why not? doushite? 4 [A blank panel.] Yuu: [off] During those newlywed years JIN-san wa SHINKON TOUJI Jin-san was transferred to (T) in-those-newlywed-days London for about 3 years. ______ 3-NEN kurai rondon ni about-3-years to-London TENKIN shite-ta n da was-being-transferred (explan) Of course, Rumi-san went mochiron RUMI-san mo issho ni with him. of-course too together I've heard that Miki was MIKI wa sono toki Umareta KO da born then... (T) that-time was-born child is tte KIita koto ga aru... have-heard-that 5 [An apparent flashback. Rumi smiles at someone off-panel.] Rumi: It was pretty tough... kekkou TAIHEN datta no yo-- rather difficult/hard was Pregnancy and childbirth NINSHIN mo SHUSSAN mo in an unfamiliar foreign pregnancy and birth too country, right? NArenai GAIKOKU de deshou? in-unfamiliar-foreign-country poss-be --------------------------------------------------- p 64 1 [The flashback continues throughout this entire page. Here, an overhead view looking down upon the living room. Yuu and Miki sit on one couch; Rumi and Jin on another, facing the TV. Chiyako sits on a chair opposite Yuu/Miki. Youji stands behind Jin, leaning on the couch with one arm.] Youji: Childbirth, too? SHUSSAN mo? Rumi: Yup. sou yo Rumi: I'd even thought that I'd NIPPON e KAEtte kara Umou give birth after going back to-Japan since-going-home shall-give-birth to Japan... ka to mo OMOtta n da kedo ne (?) also-thought-that (explan) but (rhet) But I'd heard that the GAIKOKU no hou ga MASUI kakete system of anesthetization foreign-country 's way (S) anesthetize-(and) and painless delivery in _________ foreign countries is MUTSUU BUMBEN tte shisutemu ga advancing. painless-delivery (T) system (S) HATTATSU shite-ru tte KIita kara is-making-progress heard-that that's-why 2 [Miki points to herself with glee. Yuu looks over at her with a droll look.] Miki: I'm a first homecoming atashi tte ICHIOU KIKOKU SHIJO child. I (T) once/first homecoming children na n da yo-- is (explan) Miki: Though it was until I was 1-SAI made da kedo 1 year old. 1-year-old up-to am but Yuu: It doesn't show at a-a-all. zen_zen MIene-- completely be-unseen/invisible/missing 3 [A blank panel.] Yuu: [off] And on top of that, those sore ni sono EIGO no SEISEKI ja na-- English grades... moreover that-English 's mark ____ Zero persuasive power. SETTOKU RYOKU zero persuasive-power Miki: [off] Shuddup! Grrrr!! russai na mo------_!! 4 [Youji rests his arms and head on the couch back and closes his eyes. Jin looks back over his shoulder at him.] Youji: How lucky. Jin... i-- yo na JIN wa... To think that I, wanting to ore nante SEKAI o fly about the world, went to I the-likes-of the-world (O) a business firm, but was assigned to a domestic TObiMAWAritakute SHOUSHA ni post... want-to-fly-about-(and) to-firm/company wa itta no ni (contrast) went even-tho KOKUNAI BUTSU no BUSHO ni domestic thing 's to-one's-post HAIZOKU sarete be-assigned-(and) And not even once was I KAIGAI TENKIN told that I'm going on an foreign-country transfer overseas business trip, not to speak of an overseas dokoro-ka KAIGAI transfer. far-from/not-to-speak-of foreign-country SHUTCHOU da tte ichido mo business-trip is (quote) once too Youji FX: shu--n 5 Jin: The world is like that, YO no NAKA so-- yu-- mon da huh? the-world/the-times thing-like-that is yo na-- (rhet) All: a ha ha ha... --------------------------------------------------- p 65 1 [Back to the present. Yuu speaks into the phone.] Yuu: ______ While Rumi-san was in ----RUMI-san wa rondon London, father was here in (T) London Japan. TOUsan wa NIPPON ni ita n da father (T) in-Japan was-here (explan) Yuu: They couldn't have produced KODOMO nante tsukurenai yo a child. child the-likes-of can't-make 2 Yuu: [phone] Miki is the child of MIKI wa RUMI-san to JIN-san no KO Rumi-san and Jin-san... (T) and 's child da yo...... is 3 [Yuu's eyes widen at the sounds from the phone.] phone FX: __________ ___ ___ tourururu_ pu_ pu_ Yuu: Ah. a __________ Call-waiting... kyatchihon------ catch-phone 4 Miwa: [off, phone] I see. sokka Then, see ya... jaa mata... Yuu: Yeah. un Sorry, Satoshi-san. You're gomen SATOSHI-san KURAi the only one I can have sorry gloomy this gloomy talk with. HANASHI bakkari shite only-chat/talk-to Miwa: [phone] What are you talking about? NANI Itte n da yo what talking (explan) Bye. jaa na 5 [Yuu presses a button to get the incoming call.] phone FX: ___ pi_ --------------------------------------------------- p 66 1 [Chiyako smiles brightly, speaking into the phone.] Chiyako: Yuu! It's me! YUU! atashi yo! Chiyako: Ahh, I wonder how long it's a-- KOE KIku no NANNICHI-buri been since I heard your voice hearing for-how-many-days voice?! kashira!? I-wonder 2 [View pulls back. Chiyako is surrounded by Youji, Rumi and Jin. Chiyako frowns into the phone.] Chiyako: ________ ______ Even though I told you that korekuto ko--ru de ii tte itte-ru it's okay to call collect, by-collect-call okay am-saying-that you haven't called at all. no ni ZENZEN even-though -at-all kakete-konai de-- don't-come-and-call Are you doing fine?! GENKI de yatte-ru no!? well are-(and) are-doing (?) Are you eating properly?! chanto TAbete-ru!? properly are-eating Youji: Hurry up and let me have it, HAYAku KAware yo CHIYAKO! Chiyako! hurry take-the-place-of Rumi: Yeah... soo yo-- Rumi: We're waiting for our jumban machi. turn. order/turn wait 3 [Yuu sweats and has hairs sproing loose. He smiles weakly.] Yuu: ......... ......... Mother, you and the others kaasan-tachi wa AIKAwarazu seem well as usual... mother-(and-assoc) (T) as-usual GENKI mitai da ne well appears (rhet) Yuu: Huh? Summer break? e? NATSUYASUmi? So hasty... KI ga HAYAi naa... be-hasty/have-little-patience (rhet) That's still a ways ahead! mada TOUBUN SAKI da ze still for-some-time ahead is ! 4 [Chiyako shouts into the phone as the other 3 close in around her.] Yuu: [off, phone] On top of that, I have a lot sore ni KADAI ga takusan of homework, so whether I moreover homework/subject (S) plenty-of can return home or... aru kara KISEI dekiru there-are that's-why can-return-home ka dou ka... if/whether...or Chiyako: NO! dame! When it's summer break NATSUYASUmi ni nattara sugu you come back right away! when-turn-into-summer-break right-away KAEtte-kuru no yo! coming-back Or else I won't forgive you! denakya YURUsanai otherwise not-forgive Jin: We're waiting!! MAtte-ru zo! Rumi: ___ Please go and buy some YAtsuHASHI KAtte-kite ne-- yatsuhashi, 'kay? 5 [A white panel.] Yuu: [off] ...I got it. ...wakatta If I can, I'll do that. narubeku sou suru yo if-possible like-that do Yeah... Yeah. un...un Yuu: [off] Bye... sore ja 6 [Hanging up, Yuu lets out a sigh.] --------------------------------------------------- p 67 1 [He touches the wristwatch he wears.] 2 [Another view as he stares at it.] 3 [A flashback picture of Miki as she turned to leave, saying "goodbye".] 4 [Yuu hugs his knees and buries his face in his arms.] Yuu: [off] How can I... ...uchi ni nanka to-home somewhat ...possibly return home...? KAEreru wake ne-- daro... can-return how-can-I... --------------------------------------------------- Scorecard: Miki <-/-> Yuu <--- Saho Kei <---> Suzu Meiko <---> Natchan Ginta <---> Arimi Rumi <---> Youji ^ ^ | | v v Jin <---> Chiyako ---------------------------------------------------