Marmalade Boy
Volume 4, Chapter 3
pages 76-113
Written and illustrated by Yoshizumi Wataru

Translation & editing by :  Craig Nishida
Additional translation by : Paul Hirose
                            Yutaka Sasagawa
Additional editing by :     Jeanne Hedge

Last revision : 06-09-96

Comments?  Corrections?  Suggestions?  Please send them to:

          mboy-trans@soyokaze.biosci.ohio-state.edu

---------------------------------------------------
p 76

1
[Flashback scene.  Yuu grabs Miki by her upper arm, and exclaims to her...]
flashback:
 "Don't tell anyone!"             "DARE ni mo Iu na!"

narration:
  The arm he grabbed still        tsukamareta  UDE no ITAmi       ga
  hurts.                          was-grasped  arm 's ache/bruise (S)

                                  mada   NOKOtte-ru
                                  still  is-remaining

2
[Miki ponders.]
narration:
  Yuu...                          YUU...

narration:
  What in the world does it       ittai         dou iu koto...?
  mean?                           in-the-world  what-kind-of-thing

---------------------------------------------------
p 77

1
[Yuu and Miwa talk in the rear courtyard at school.]
Miwa:
  We were seen by Koishikawa?     KOISHIKAWA ni  MIrarete-ta     tte?
                                  by-Koishikawa  was-being-seen  (quote)

  When we met at Karuizawa?       KARUIZAWA de  Atte-ta       koto   o   ka?
                                  at-Karuizawa  were-meeting  (nom) (O)  (?)

2
Yuu:
  Yeah.                           un

  Without meaning to, I lost      ...tsui         awatete     "DARE ni mo
  my head and shouted, "Don't        by-accident  in-a-flurry  to-anyone
  tell anyone."
                                  Iu na"      nante         donatchimatta
                                  don't-tell  the-likes-of  shouted-(finality)

  There was no need to do         sonna      HITSUYOU nakatta   no ni
  that.                           like-that  didn't-need-to-do  even-though

Yuu:
  It's not like "Miwa" is         "MIWA" nante         sou
  an unusual family name...              the-likes-of  like-that

                                  MEZURAshii  MYOUJI   demo  nai
                                  unusual     surname  even  not-have

                                  shi
                                  and-besides

  And my folks have even          SATOSHI-san kara no     DENWA
  answered phone calls from       from-Satoshi     (nom)  phone-call
  you, Satoshi-san...
                                  KAZOKU ga   TOritsuida koto datte aru
                                  family (S)  has-even-answered

                                  n da      shi...
                                  (explan)  and-besides

3
[Filler art.  Caricature of Miki flashing a "V" sign and winking at us.]

---------------------------------------------------
p 78

1
[Yuu, resting forward against the low wall, drops his gaze.]
Yuu:
  I wonder if Miki thought it     MIKI  HEN ni     OMOtta   ka na...
  strange...                            strangely  thought  I-wonder

Miwa:
  She'd think that, huh.          sorya  OMOttaro--    na
                                  that   poss-thought  (rhet)

  Well, if you leave her          ma    hottokya        sono uchi
  alone, won't she sooner         well  if-leave-alone  before-long/by-and-by
  or later forget?
                                  WASUre  n      ja nee?
                                  forget  (nom)  is-not

2
Yuu: [sweating]
  Is she that simple, I           soko made    TANJUN         ka naa...
  wonder...?                      up-to-there  uncomplicated  I-wonder

Yuu:
  Even she wouldn't be...         ikura NAN demo
                                  no-matter-what

Miwa: [off]
  Never mind that...              sore yori

3
[Miwa fans out a set of four movie tickets in front of his face.  He smiles
 over the top of them.  The tickets, bearing a dinosaur in profile, are very
 familiar.]
Miwa:                             ____
  HERE!                           kore!

tickets:                             ___   ______
  ...ic Park                      ...kku - pa--ku

dramatic FX:
  <TA-DAH!>                       jan

4
[Yuu stares blankly at the tickets fanned out before his face.]

5
[Three of those four tickets lie on a table.]

6
[Meiko and Miki hold one apiece and study them.]
Miki:                                     ____
  What's this?                    ...nani kore?

---------------------------------------------------
p 79

1
[View pulls back to show the two girls talking to Yuu in the classroom.  Yuu
 is leaning back against the wall.]
Yuu:
  Look and see.                   MIrya   wakaru daro
                                  if-see  poss-understand
                                           ________
  They're movie tickets.          EIGA  no chiketto
                                  movie 's ticket

  Satoshi-san said, "why don't    SATOSHI-san ga   KONDO no NICHIYOU
  the 4 of us go next Sunday?"                (S)  next-Sunday

                                  4-NIN de     Ikanai  ka   tte
                                  by-4-people  not-go  (?)  (quote)

Miki:
  The four of us-s-s?!            4-NIN dee!?

2
[Miki turns to look at Meiko.  Meiko returns a smile.]
Miki:
  What do we do?                  ...do-- suru?

Meiko:
  Fine with me.                   atashi wa   ii    wa yo
                                  I      (T)  okay

  If you're going, Miki...        MIKI ga Iku nara

  This is just what I wanted      choudo     kore  MItakatta      shi
  to see...                       precisely  this  wanted-to-see  and-besides

3
[Still looking bewildered, Miki looks back down at the ticket in her hand.
 Yuu stands beside her, smiling.]
Miki:
  Okay...                         un...

Miki:
  I wanted to see this, too.      atashi mo   mitakatta
                                  I      too  wanted-to-see

Miki:
  Sure.                           so da ne

  Let's go.                       Ikokka

Yuu:                                     ______
  All right.  It's settled!       yoshi  kimari na!

4
[Yuu talks to Meiko.  Miki, not so simple as Yuu would think, studies him in
 silence.]
Yuu:
  Then, 10 o'clock at             ja    10-JI ni       SHIBUYA no...
  Shibuya...                      then  at-10-o'clock          's

===Sidebar===
FREE TALK (7):
  The production costs are        SEISAKUHI            o   DAshita  no ni
  paid, but if the goods can't    production-expenses (O)  paid     even-tho
  be sold, then Bandai-san
  ends up losing money.           SHOUHIN ga   Urenakattara,  #BANDAI#-san wa
                                  goods   (S)  if-can't-sell               (T)

                                  SON shichau               wake   desu.
                                  suffer-a-loss-(finality)  reason is

  If it becomes something         ...sonna      MOUshiWAKE      nai
  inexcusable like that, how         like-that  excuse/apology  not-have
  could I ever apologize...?
  <sweat beads>                   koto ni    nattara  WATASHI wa   NANto
                                  into-thing if-turn  I       (T)  what/how!

                                  o-wabi          shitara  YOi   no ka...
                                  apology/excuse  if-do    okay     (?)
                                                     __________   _____
  Ahh, may the Marmalade goods    aa  douka  chanto  mamare--do - guzzu ga
  sell well...  <sweat bead>          anyhow duly    Marmalade    goods (S)

                                  Urete-kuremasu       you ni...  <sweat-bead>
                                  being-sold-(for-me)  so-that

  If it were anything like        1-WA     KANKETSU   no MAHOU mono
  a magical-genre anime with        story  completion 's magic type
  single-episode stories, then    _____
  there'd be a fair degree        anime  to ka     dattara,
  of certainty in sales if the    anime  and-such  if-it-is
  transformation goods for                                       _____
  small children were sold,       CHIIsai KO MUke ni  HENSHIN    guzzu  o
  it's true, but                  for-small-child     transform  goods (O)
  "Marmalade..." isn't like
  that, is it.                    HATSUBAI sureba         aru TEIDO
                                  if-sell/if-put-on-sale  a-certain-degree

                                  Ureru no wa   KAKUJITSU  na  n da
                                  selling  (T)  certainty  is  (explan)
                                                          __________
                                  sou      desu ga,      "mamare--do..." wa
                                  like-so  is   and/but   Marmalade      (T)

                                  sou ja nai desho.
                                  poss-not-seem

  If it were usually the          futsuu  dattara   kou iu HANASHI  wa
  case, a story like this         common  if-it-is  story-like-this (T)
  would never be animated.                      _____
                                  ZETTAI        anime ni  nanka
                                  absoluteness  in-anime  somewhat

                                  nannai      n desu   yo.
                                  not-become  (explan)
                                                          _________
  The courage of Bandai-san,      sonna      no ni        suponsa-- ni tsuite
  which, despite that, still      like-that  even-though  concerning-sponsor
  decided to be the sponsor,
  is amazing!!  It's great!!      kudasatta        #BANDAI#-san no
                                  (kindly-for-me)               's
                                               _____
                                  YUUKI   wa   sugoi!!    erai!!
                                  courage (T)  amazing    excellent
                                              ________
  What a spirit of                nan to iu   charenji   SEISHIN      da!!
  challenge!!                     just-which  challenge  spirit/soul  is

  And so...                       ....to iu wake de.
                                      for-that-reason/and-so

Yoshizumi Wataru: [smiling and sweating]
  Everyone, please!!              o-NEGAi  minna!!
                                  please   everyone

  Please buy, 'kay?!  <heart      KAtte        ne     <heart-symbol>
  symbol>                         buy-(please) (rhet)

Yoshizumi Wataru:
  I'm sure you'll like them...    kitto   KI ni Iru  to OMOu    no...
                                  surely  like       think-that

Yoshizumi Wataru:
  Go to a toy store and           omocha  URIBA ni  Itte      MIte-mite
  check them out, 'kay?!          toy     to-store  go-(and)  try-and-see

                                  ne!
                                  (rhet)
caption:                                        ___     _______
  Yoshizumi, who, in this day     IMAGORO       hea  -  mankyua   shite
  and age, got her hair and       at-this-time  hair    manicure  do-(and)
  nails done, and turned her
  hair a lighter shade of         chotto  CHA KAMI ni            natta
  brown.                          a-bit   into-light-brown-hair  turned

                                  YOSHIZUMI

---------------------------------------------------
p 80

1
[Same flashback as the first panel in this chapter.]
narration:
  About that time.                ano TOKI no koto

narration:
  For some reason, I'm            nan da ka        KOWAkute      KIkenai
  scared and haven't been         for-some-reason  scared-(and)  can't-ask
  able to ask.
                                  mama ni   natte-ru
                                  as-it-is  is-becoming

2
[Miki portrait.  She studies Yuu, who is portrayed on the same panel as
 viewed from her perspective.]
narration:
  Yuu...                          YUU...

narration:
  What are you hiding?            NANI  o   KAKUshite-ru  no?
                                  what (O)  are-hiding

narration:
  Tell me someday, 'kay...?       itsu-ka   HANAshite-kureru  yo ne...?
                                  sometime  speak-(to-me)        (rhet)

3
[Sweating, she stares down at the ticket in her hand.  A facial portrait of
 Miwa appears above her.]
Miki:
 (And that guy.  What could he    (ni shite     mo   NANI  KANGAete
  be thinking?)                    considering  too  what  thinking

                                  n daro    ano HITO)
                                  (rhet)    that-person

4
[Exterior shot of a modern-looking theater building.]

5
[Interior shot as people take their seats.]
crowd FX:
  <buzz> <buzz> <buzz>            zawa  zawa  zawa

---------------------------------------------------
p 81

1
[The four enter, staring wide-eyed at the crowd.]
Miki:
  Wowww...                        uwaa...

  It's awfully packed.            suggoi    KOnde-ru
                                  terribly  is-crowded/packed

2
[Miwa turns to the others off-panel.]
Miwa:
  It's impossible to get          4-NIN     katamatta  SEKI  TOru no wa
  seats for a group of 4.         4-people  gathered   seat  getting (T)

                                  MURI        da  na
                                  impossible  is  (rhet)

  We'll split into twos.          2-2 ni  WAKArenai to
                                  by-2-2  if-can't-be-divided

3
[The two guys hustle off their respective partners, smiling to each other.
 Miki and Meiko are taken by surprise.]
Miwa:
  When the movie's over, let's    EIGA   Owattara   sakki              no
  meet at the entrance we were    movie  when-over  a-little-while-ago 's
  just at.
                                  IriGUCHI de  Ochiaou
                                  at-entrance  shall-meet/come-together

Meiko FX:
  <turn>                          kuru

Miki FX:
  <turn!>                         kuru_

Yuu:
  OK.  Then, see ya later.        #OK#  ja ato de

4
[Meiko fixes an indignant glare at Miwa.]
Meiko:
  Hey...                          cho_...

  Why a pairing like this?!       nande  ko-- yu--  KUmiAwase ni!
                                  why    like-this  pairing/combination

Meiko:
  I'm with Miki!                  atashi wa   MIKI to_
                                  I      (T)  with-Miki

Miwa:                               _
  Be a little more considerate    KIi kikashite-yan na yo
  of them.

  Koishikawa is in love with      KOISHIKAWA tte  YUU ni  horete       n daro?
  Yuu, isn't she?                            (T)  to-Yuu  falling-for  (rhet)

5
[Meiko's eyes turn glassy as his words hit her.]

6
[Sweating, and with a resigned and irritated look, Meiko turns away.  Miwa
 grins.]
Meiko:
  .........                       .........

Meiko:
  Can't be helped.                shikata nai

---------------------------------------------------
p 82

1
[Yuu notices that Miki has turned into a 2-headed girl.  Miki searches the
 crowd nervously.]
Miki FX:
  <scan scan>                     kyoro kyoro

  <fidget fidget>                 sowa sowa

2
Yuu:
  Settle down.                    Ochitsuke yo

  If it's Akizuki you're          AKIZUKI nara      DAIJOUBU   da tte
  worried about, she's okay.              if-it-is  all-right  is (T)

  Satoshi-san is with her.        SATOSHI-san ga   tsuite
                                              (S)  attending-to/following

                                  n da      kara
                                  (explan)  that's-why

3
Miki:
  O-okay...                       u un...

4
[Sweating, Miki drops her gaze.  The view has pulled back to show that Yuu has
 his hand draped around Miki's seat back.]
narration:
  Though the reason I'm not       Ochitsukanai no   wa
  settling down is...             not-settling-down (T)

narration:
  ...because there's this         kono TE no sei de      mo   aru
  hand, too...                    the-fault-of-this-hand too  there-is

                                  n desu    kedo...
                                  (explan)  but

5
[Her pov of Yuu, in profile.  He stares forward.]
narration:
  Yuu probably isn't even         YUU wa   ZENZEN
  aware of it at all, is              (T)  <not>-at-all
  he.
                                  ISHIKI nanka shite-nai         n daro--
                                  isn't-being-aware-of-anything  (rhet)

                                  na
                                  (rhet)

narration:                                            ________
  It's so vexing that I'm         atashi  hitori      dokidoki saserarechatte
  the only one whose heart        I       one-person  am-made-thump-thump-
  is made to throb.                                   (finality)

                                  nanka     kuyashii
                                  somewhat  vexing

6
[Somberly, Miki looks up towards the screen off-panel.]
narration:
  Oh well...                      ma

narration:
  Whatever...                     i-- kedo ne...

---------------------------------------------------
p 83

1
[The ending credits roll in the darkened theater.]
crowd FX:
  <buzz> <buzz>                   zawa  zawa

2
[Miki is all smiles.  Yuu has stood up and is looking back at her.]
Miki:
  Ahhhh, that was fun!            a----  omoshirokatta!

Yuu chair FX:                     ____
  <clatter>                       gata

Yuu:
  We're going, Miki!!             Iku zo  MIKI

3
[Miki casts a blank look at Yuu and points towards the screen off-panel.]
Miki:                                              ____ _______
  Huh?  But there's still the     e?  demo  mada   endo taitoru...
  ending titles...                    but   still  end  title

Yuu:
  That's okay!                    ii kara!

4
[Out in the lobby, Miki pauses and looks around.  Yuu continues to walk.]
Miki:
  Oh?  Isn't this where we        are?  koko de        MIWA-san-tachi
  wait for Miwa-san and Meiko?          at-this-place          (and-assoc)

                                  MAtsu n  ja nai  no
                                  waiting  are-not (?)

  Right...?                       nee...

Yuu:
  That's okay.  Hurry!            ii n da yo   HAYAku!

5
[Tight shot of him grabbing her hand.]

6
[Miki portrait--surprise.]

===Sidebar===
FREE TALK (8):
Title:
  Marmalade goods that are        HATSUBAI sareru      YOTEI       no
  expected to be released:        are-put-up-for-sale  expectation 's
                                  __________ _____
                                  mamare--do guzzu
                                  Marmalade  goods

[Drawing of a clasped notebook, with "Marmalade Boy" written on the front,
 just below Touryou's coat-of-arms.]

text:
  Exchange Diary                  KOUKAN    NIKKICHOU
                                  exchange  diary
                                  _________
  Something like a systemized     shisutemu  TECHOU    mitai na  MONO.
  notebook.                       system     notebook  like-a    thing
                                  ______
  It's blue, and comes with       buru-- de,       MIKI-tachi      no GAKKOU
  the crest of Miki's school.     blue   is-(and)      (and-assoc) 's school

                                  no  KOUSHOU    ga   tsuite-masu.
                                  's  school-pin (S)  be-with
                                  _____
  In the anime, Miki and Meiko    anime de wa,         MIKI to MEIKO wa
  keep an exchange diary,         in-anime (contrast)       and      (T)
  using this diary and a voice                      _____ ____
  memo.                           kono NIKKICHOU to boisu memo de
                                  by-this-diary-and-voice-memo

                                  KOUKAN NIKKI    shite-masu.
                                  exchange-diary  are-doing

[Drawing of the infamous robot voice memo.]

text:                             _____ ____
  Voice Memo                      boisu memo

  Super-cute!                     CHOU-kawaii!
                                  _______
  Robot-shaped mini-tape          robotto-GATA   no KOGATA
  recorder.                       robot   shaped 's small-size/small-design
                                  ______ __________
                                  te--pu reko--da--.
                                  tape-recorder
                                             _________
  You can record a secret         HIMITSU no messe--ji ga   fukikomemasu.
  message.                        secret  's message   (S)  can-record

  It's also colored light         IRO   mo   MIZUIRO    - AKA - KIIRO
  blue, red and yellow, and       color too  light-blue   red   yellow
  it's lovely.                              ________
                                  de        raburi--.
                                  is-(and)  lovely

  Recommended!                    o-susume!

[Drawing of a plaid tote bag with the coat-of-arms centered high.]

text:                             _____
  Bag                             baggu
                                  ______   _____
  There's a knapsack-type,        ryukku   taipu mo   aru.
  too.                            rucksack type  too  there-is
                                  ______    _______
  It's a blue gingham, and        buru-- no gingamu  de,       KOUSHOU    no
  attached to it is the coat      blue   's gingham  is-(and)  school-pin 's
  of arms from the school         ______
  badge.                          wappen                 TSUki.
                                  coat-of-arms-(German)  attached-to

[A pair of drawings.  One of a plaid wallet with coat-of-arms, and the other
 a matching wristwatch.]

text:
  Wallet  -  Watch                o-saifu         TOKEI
                                  wallet/purse    watch
                                  _____
  The bag, wallet and watch       baggu,  o-saifu,  TOKEI ni wa
  come with a gold,               bag     wallet    by-watch (contrast)
  robot-shaped mini-accessory.    _______
                                  robotto-GATA   no KIN no
                                  robot   shaped 's gold
                                  ____   ___________
                                  mini - akusesari-- ga   tsuite-ru.
                                  mini   accessory   (S)  be-with

  It's cute!!                     kawaii zo!

---------------------------------------------------
p 84

1
[Yuu pulls Miki along.  Miki can only follow with a surprised look on her
 face.]

2
[A view of various tall buildings.  There's a Christian church in the middle
 of Shibuya???]

<Commentary (PH):  I doubt it, although there could be buildings that simply
 _look_ like a church for reasons completely unrelated to religion :)>
<Commentary (YS):  I don't think that's a church.  Probably just a design
 that looks like a cross ^_^;;;  Even if it were an actual cross, religious
 symbols mean little in Japan, anyway ^_^;>

3
[Miki's pov of Yuu, who stands beside her and looks back.]
Yuu:
  Satoshi-san asked me to.        SATOSHI-san ni  TANOmareta  n da    yo
                                  by-Satoshi      requested   (explan)

  To wander away on purpose       wazato     hagurete
  so that the two of them         purposely  stray-from-(and)
  could be left alone
  together.                       futari kkiri ni     shite-kure  tte
                                  into-just-2-people  do-(for-me) (quote)

4
[View pulls back so that both are now in view.  Yuu stares straight ahead,
 while Miki looks at him.]
Miki:
  Wha-a-at?!  <sweat bead>        ee!?

Yuu:
  He likes her.  Akizuki.         KI ni Itte  n da      AKIZUKI no koto
                                  liking      (explan)  about-Akizuki
                                          ____
  He seems pretty serious         kekkou  maji     rashikute sa--
  about her.                      quite   earnest  seeming

---------------------------------------------------
p 85

1
[Tight shot of their shoes as they walk along the sidewalk.]
Miki:
  So that's why you brought       da kara  4-NIN de     EIGA   nante
  up the four of us going to      and-so   by-4-people  movie  the-likes-of
  a movie...?
                                  IiDAshita       no     ka...
                                  started-to-say  (nom)  (?)

Yuu:
  Yup.                            sou

  If you came along, she          omae ga   issho     nara
  wouldn't possibly refuse.       you  (S)  together  if-it-is

                                  KOTOWAranai daro--  kara
                                  poss-not-refuse     that's-why

Miki:                                                _____
  Jeez.  Using a person.          ttaku  HITO    o   dashi ni shite
                                  jeez   person (O)  under-the-pretext-of

2
[Their view ahead at some buildings.]
Yuu: [off]
  I thought it was a good         AKIZUKI no tame ni      mo   ii    n
  thing for Akizuki, too.         for-the-sake-of-Akizuki too  okay  (nom)

                                  ja nai ka  to OMOtta     n da
                                             thought-that  (explan)

  She probably won't feel like    aitsu        TOUBUN         OTOKO tsukuru
  getting a boyfriend for a       that-person  for-some-time  man   create
  while...
                                  KI ni hanarene--            darou    kedo
                                  not-separate-from-interest  poss-be  but

  But Satoshi-san is a nice       SATOSHI-san ii HITO      da  shi
  guy...                                      nice-person  is  and-besides

  And if she tries and talks      HANAshite-mireba  KI ni Iru  ka mo shinnai
  to him, she might like him.     if-try-and-talk   like       possibly

                                  shi          sa
                                  and-besides

Miki: [off]
  Yeah...  That's true.           un...   so da ne

3
[Miki portrait.  She looks towards the ground, not meeting his eye.]
Miki:
  By the way, Yuu...              ...tokoro de sa  YUU

Yuu: [off]
  Huh?                            e?

Miki:
  Umm...                          ano...

  That is...                      tsumari...

4
Yuu:
  What is it?                     nan da yo
                                  _____
  Restroom?                       toire?

[Miki blushes deeply and glares at him.]

Miki:
  THAT'S NOT IT!!  HANDS!!        CHIGAu no!!  TE!!

5
[View pulls back.  The two are still holding hands.  Miki is still blushing.
 Yuu looks down at their hands in realization.]
Miki:
  We've been holding hands        sakki kara     zutto
  all along for a while now!      for-some-time  all-the-time

                                  tsunaida manma          na   n da      kedo!
                                  joined-(and-forgotten)  are  (explan)  but

Yuu:
  Ahh.                            a----

6
Yuu: [off]                        ___
  You'd rather not?               iya         na  no
                                  unpleasant  is  (?)

  You want me to let go?          HANAshitai?

Miki:
  <sweat bead>  Huh?!             e!?

  Th-that's not it...             so sou        ja nai  kedo
                                     like-that  is-not  but

---------------------------------------------------
p 86

1
[He beams a smile down at her.  She looks up at him blankly.]
Yuu:
  Then, it's okay.                jaa   ii   jan
                                  then  okay

Miki:
  Wha?!                           na_

2
[Her pov of his smiling face.]
Yuu:
  I'm hungry.                     HARA hetta daro

  Let's get something to eat!     nanka      KUi ni  Iko!
                                  something  to-eat  shall-go

narration:
  Love...                         SUki

3
[Miki portrait.]
narration:
  When did I...                   itsu no mani

narration:
  ...come to love him this        konna ni   SUki ni      natta   n darou
  much...?                        this-much  into-liking  turned  (rhet)

---------------------------------------------------
p 87

1
[The two continue to walk together amidst a bubbly background.]
narration:                                _____    _____
  I really truly...               atashi  honto no honto ni
                                  I       real  's really

narration:
  Can't help it.                  dou   shiyou    mo   nai       kurai
                                  what  shall-do  too  not-have  extent

narration:
  I like Yuu a lot...             YUU ga   DAISUki...
                                      (S)  like-a-lot

2
[Meanwhile, back at the ranch...  Miwa and Meiko stand in the lobby near the
 entrance.]
Miwa:
  It looks like we've lost        douyara         hagurechatta
  them, huh.                      it-looks-as-if  strayed-from-(finality)

                                  mitai da  na--
                                  seems     (rhet)

Miwa:
  The next showing's started.     TSUGI no KAI    ga   HAJImatchatta     yo
                                  next-time/round (S)  started-(finality)

3
[Meiko drops her gaze and lets out a sigh.]
Meiko:
  Can't help it, hm.              shikata nai desu ne

  It was so crowded.              sugoi  KONZATSU    datta  kara
                                  awful  congestion  was    that's-why

4
[She gives a formal bow to Miwa.  Miwa sweats.]
Meiko:
  Then, I'll be going home.       ja    atashi  KAErimasu
                                  then  I       go-home
                                  ________
  Thank you for the ticket.       chiketto  arigatou gozaimashita
                                  ticket    thanks

Meiko FX:                         ____
  <head-bob>                      peko

Miwa:
  Eh?!                            e!?

  Wait a minute.                  chotto MAtte yo

5
Miwa: [off]
  It's still okay, right?         mada   ii    ja nai ka
                                  still  okay  (isn't-it?)

  Let's go eat.                   SHOKUJI demo  shiyou   yo
                                  a-meal  even  shall-do

Meiko: [off]
  But Miki and Yuu are gone...    demo  MIKI-tachi      ga   inai
                                  but       (and-assoc) (S)  aren't-there

                                  shi
                                  and-besides

  And it's no use just the        2-RI ja          shou ga nai      desho?
  2 of us going, is there?        by-2-people-(T)  can't-be-helped  (poss)

---------------------------------------------------
p 88

1
[Despite the dagger embedded in his head, Miwa forces a cheery smile.]
Miwa:
 (No use...)                      (shou ga nai...)

dagger FX:
  <stab>                          gusa--

Miwa:
  Don't say something like        sonna koto          Iwanai de  saa
  that...                         that-kind-of-thing  don't-say

  Please!                         TANOmu yo!

  If you go home now, the         koko de  KAErarecha     SASOtta
  whole point of asking you       at-here  are-gone-home  lured/asked
  out...
                                  IMI                ga
                                  point/significance (S)

2
[Meiko stares up at him, wide-eyed.  Miwa claps a hand over his mouth and
 stares up at the ceiling.]
Meiko:
  Huh?                            e?

Miwa:
  Ah, I mean...                   a iya...

3
[Meiko fixes him with a stare.]
Meiko:
  Could it be...                  moshi ka shite

  That you planned this?          SHIKUnda         n desu    ka?
                                  planned/schemed  (explan)  (?)

4
[Miwa portrait--he seems to be weighing his future options.  Gas chamber or by
 injection...]
Miwa:
  .........                       .........

5
[Looking pissed, Meiko whirls away and stomps off.]
Meiko:
  Excuse me.                      SHITSUREI shimasu

Meiko FX:
  <FWIP!>                         pui_

Miwa:
  Wahhh.                          wa------

  Wait a minute, Akizuki!!        chotto MAtta  AKIZUKI!!

6
[He halts her with a hand on her shoulder.  She stares back at him.]
Miwa:                                            _____
  Don't you want to know          ore to  YUU no honto no  KANKEI
  about the true relationship     me  and     's true      connection
  between Yuu and me?
                                  SHIritakunai?
                                  not-want-to-know

---------------------------------------------------
p 89

1
Meiko: [off]
  I don't really...               ...atashi wa   BETSU ni...
                                     I      (T)  particularly

Miwa: [off]
  You don't, sure.                kimi wa  ne
                                  you  (T) (rhet)

  But you want to tell            demo  KOISHIKAWA ni  OSHIete-yaritai daro?
  Koishikawa, right?              but   to-Koishikawa  poss-want-to-tell-(her)

Miwa: [off]
  If you go out with me all       kyou   1-NICHI  tsukiatte-kuretara
  day today, I'll tell you        today  all-day  if-go-with-(me)
  everything.
                                  ZEMBU  HANAsu  yo
                                  all    speak

2
Meiko: [glaring]
  You're cutting a deal?          KOUKAN    JOUKEN?
                                  exchange  terms/conditions

  To do it that way is...         sou iu        yariKATA      tte------
                                  that-kind-of  way-of-doing  (T)

Miwa:                                                      _____
  I'm the type that'll choose     SHUDAN  wa   ERAbanai    tachi   na  n da
  whatever means it takes.        a-means (T)  not-choose  a-type  is  (explan)

3
Miwa:
  Well...                         saa

  What'll it be?                  dou suru?

4
[Meiko clenches her teeth.  Jeez.  The things ya do for friendship!]

---------------------------------------------------
p 90

1
[View of the interior of a UFO Catcher machine.  There are 5 kappas--one with
 a ribbon in its "hair" (or whatever that is)--just like Katchan.]
Miki: [off]
  Wow.  Look, look, Yuu!          wa--  MIte MIte  YUU_
                                  ___
  It's full of Katchans!          katchan ga   ippai!
                                          (S)  full-of

  There's even a gi-i-irl.        ONNA no KO  made  iru--
                                  girl        even  there-is

2
[The two stand before the machine, still hand-in-hand.  Miki smiles up
 happily at Yuu.]
Yuu:                                                 _____
  Ahh, the kappa doll you got     aa  MAE ni  TOtta  kappa no NINGYOU...
  before...                           before  got    kappa-doll

  Shall I get more for you?       mata   TOtte-yaro--         ka?
                                  again  shall-get-(for-you)  (?)

Miki:
  Yeah!                           un_!

3
[Three kappa dolls amidst a sea of flowers.]
kappa dolls FX:
  <PLUMP!>                        dosa_

4
[Miki clutches the three dolls to her chest in wild abandon.]
Miki:
  Ya-a-ay <heart symbol>.         wa--i  <heart-symbol>

  You're awfully good, Yuu!       YUU  sugoi_    umai
                                       amazing!  expert/good

  You're a genius!!               TENSAI!!

Miki:                             ___
  A family's been created for     katchan ni  KAZOKU ga   dekita----
  Katcha-a-an.                    to-Katchan  family (S)  formed

[Yuu stands behind her, arms crossed and wearing a look of smugness.]

Yuu:
  Heh!                            fu_

Yuu:
  Leave it to me!                 makasenasai

5
[Miki pauses in her merriment and casts a pondering look off-panel.]
Miki FX:
  <interrupt>                     hata

--------------------------------------------------
p 91

1
narration:
  I wonder what Meiko and         ...MEIKO to MIWA-san wa   dou   shite-ru
  Miwa-san are doing?                      and         (T)  what  are-doing

                                  ka na
                                  I-wonder

narration:
  It felt like those two          ano 2-RI        anmari      Ai sou ni nai
  wouldn't get along too well.    those-2-people  <not>-very  not-seem-to-match
                                  _____
                                  kanji    da  kedo
                                  feeling  is  but

narration:
  Though it'd be nice if          NAKA YOku      yatte-ru to   ii
  they're hitting it off...       on-good-terms  if-are-doing  good

                                  kedo  naa...
                                  but   (rhet)

2
[Miki drops her gaze and lets out a sigh.]
Miki:
 (Come to think of it, there      (sou iya              MIWA-san to YUU
  really was nothing to            come-to-think-of-it           and
  Miwa-san and Yuu, hm.)          _____
                                  honto ni  NAN demo nakatta  n da      na)
                                  really    was-nothing       (explan)  (rhet)

3
[Sign above a sidewalk...  "Cafe Craps"  ^_^]

4
[Meiko's pov of Miwa, who sits with chin resting in a palm, looking back.]
Miwa:
  I wonder if you'll              ...sorosoro     WARAtte-kunnai      ka naa
  smile at me soon.                  slowly/soon  not-smile-(for-me)  I-wonder

5
[View pulls back.  The two are seated across from each other at a table.  Both
 have drinks with straws in front of them.  Meiko looks blankly back at Miwa.]
Meiko:
  Huh?                            ha?

Miwa:                                         ________
  It's true I forced you to       TASHIka ni  muriyari
  go out with me...               surely      impossible/strained/unnatural

                                  tsukiawasete-ru    wake    da  kedo  sa
                                  am-making-go-with  reason  is  but

  But maybe you could look        mou chotto  TANOshi-sou ni  shite-kunnai
  a little more cheerful.         a-bit-more  seem-happy      not-do-(for-me)

                                  ka na--
                                  I-wonder
                                  ___
  Is my conversation boring       ore no  HANASHI       tsumannai?
  you?                            my      conversation  boring

---------------------------------------------------
p 92

1
[Meiko, appearing aloof, drops her gaze.]
Meiko:
  It's nothing like that.         sonna      koto   nai       desu  yo
                                  like-that  thing  not-have  is

  You certainly are the           sasuga  ASObiNIN  no SEITOKAICHOU       dake
  playboy student body            indeed  a-playboy 's student-body-prez  only
  president all right, and
  I'm so impressed by your        atte            WAJUTSU                 ga
  conversational skills.          is-there-(and)  the-art-of-conversation (S)

                                  TAKUmi           da  na--    to
                                  skillful/clever  is  (rhet)  (quote)

                                  KANSHIN shimashita
                                  was-much-impressed

2
Miwa: [smiling]                   ___
  C'mon.  You don't need to       iya  KANSHIN wa shinakute ii
  be impressed.                        unnecessary-to-be-impressed

                                  kara        sa
                                  that's-why

  Smile a little.                 SUKOshi  wa   WARAtte  yo
                                  a-little (T)  smiling

3
[Miwa loses the grin and his face becomes serious.]
Miwa:
  I want to see your smiling      kimi no EGAO      ga   MItai        n da
  face.                           your-smiling-face (S)  want-to-see  (explan)

Miwa FX:
  <EARNESTLY>                     maji

[Sweating a bit, Meiko looks at him blandly.]

Meiko:
  You can say such things very    ...so-- yu-- koto   yoku
  well in all seriousness, hm.       thing-like-that  well

                                  MAGAO de             Iemasu   ne
                                  with-a-serious-look  can-say  (rhet)

Meiko:
  You have the nerve...           okumen mo naku

4
[He breaks into a pleasant smile.]
Miwa:
  Indeed...                       mottomo
                                  it-is-true/indeed/but

  That you won't sell your        EGAO          o   YASUUri shinai...
  smile cheaply...                smiling-face (O)  not-sell-cheap

  That's something I like         kimi no  sonna      TOKORO  mo   SUki na
  about you.                      your     like-that  feature too  like

                                  n da      kedo  ne
                                  (explan)  but   (rhet)

Miwa smile FX:
  <beam <heart symbol>>           nikkori <heart symbol>

5
[Meiko flinches away.]

6
[She stands, face flushed and angry and she hugs her folded arms to her chest.]
Meiko:
  So how can you say              da kara  nande  so-- yu--  koto  ga
  something like that so          and-so   why    like-that  thing (S)
  calmly?!
                                  HEIKI de        Ieru     n desu    ka!?
                                  with-composure  can-say  (explan)  (?)

Meiko:                            ________
  I've gotten goose pimples!      torihada tachatta            ja nai desu ka_
                                  got-goose-pimples-(finality)

[Miwa has his back towards us, but his thoughts are shown in his bubble.
 Within that bubble is his version of a smiling Meiko.]

Miwa:
 (I said I'd like her to          (WARAtte hoshikute  Itta  n da      kedo...
  smile, but...                    want-to-smile      said  (explan)  but

  (imaginary Meiko): Kyaa!        kya--  miwa-san ttara  ya da-- <heart-symbol>
  Miwa-san!  Come on!  <heart
  symbol>

  ...how come she's angry?)       nande  OKOru      n darou)
                                  why    get-angry  (rhet)

---------------------------------------------------
p 93

1
[Exterior shot of the Akizuki mansion.]
Miwa:
  Wow...  A mansion!              uwa...  DAI-TEITAKU!

  You're very much an             kimi tte  sugoi    o-JOU-sama  na
  ojousama, aren't you-u-u.       you  (T)  awfully              are

                                  n da      na----
                                  (explan)  (rhet)

<Commentary (YS):  An <ojousama> is like an "uptown girl," as in the Billy
 Joel song...  ^_^>

2
[The mansion's pov of Miwa and Meiko.  Miwa stares in wonder back at us.
 Meiko, standing beyond him, looks a bit irritated, with eyes closed.]
Miwa:
  In your looks, your             KAO ni   NAKAMI ni     IEGARA    made
  substance, even your            in-face  in-substance  parentage even
  lineage...

3
[Miwa turns towards Meiko.]
Miwa:                                      ___________
  You're truly a                  masa ni  sarabureddo!
  thoroughbred!                   really   thoroughbred

  Just like an undefeated         MU-HAI     no SANKANBA             tte
  triple-crown winner...          undefeated 's triple-crown-(horse) (T)

                                  toko     da  na
                                  feature  is  (rhet)

Miwa:
  You know what the triple        SANKAN        te wakaru?
  crown is?                       triple-crown  know-that

  The Azalea Stakes and the       SATSUKI-SHOU   to  ne
  Derby and the Chrysanthemum     azalea  prize  and (rhet)
  Stakes...                       ________
                                  da--bi-- to   KIKKA         -SHOU   to
                                  derby    and  chrysanthemum  prize  and

<Commentary:  Japan's version of the Kentucky Derby / Belmont Stakes /
 Preakness.>
<Commentary (YS):  The "Derby" that Miwa refers to is actually the "Nihon
 Derby".  If I remember correctly, the other two major races are the
 Tennou-hai (Emperor's Cup), and the Arima Kinen (Arima Memorial)...  ^_^;>

[Meiko looks quietly irritated.]

Meiko:
  Kindly stop treating me         UMA ATSUKAi suru no    yamete-kudasai
  like a horse!                   treating-like-a-horse  stop-(please)

                                  tteba!
                                  I-tell-you

4
[Tight shot of their shoes and lower legs as they face each other out on the
 sidewalk in front of Meiko's house.]
Meiko:
  And so?                         de?
                                                          _____
  That real relationship that     MATSUURA-kun to  no     honto no KANKEI
  you have with Matsuura-kun?     with-Matsuura    (nom)  real-connection

                                  tte iu no wa?
                                  that...

Miwa:
  Ahh...  That...                 a--...  sore ne--...

5
[Miwa strikes a thinker's pose--hand over his chin, eyes closed...]
Miwa:
  I wonder what I should do?      do-- shokka na--

  This isn't something that       yappari    HITO ni    HANAsu  you na
  you can tell somebody,          after-all  to-person  tell    so-as-to
  after all...
                                  koto   ja nai  shi...
                                  (nom)  is-not  and-besides

Miwa:
  Hmmmm.                          u----n

Meiko: [sweating]
  What's this?  When it's         nan   na  n desu    ka      IMAsara!
  too late!                       what  is  (explan)  (?)     when-too-late

---------------------------------------------------
p 94

1
[Miwa puts on his patented pleasant smile again.  Meiko's eyes pop wide and
 again, she seems to recoil slightly.]
Miwa:                                    ____
  Well...  If you kiss me,        jaa    kisu shite-kuretara  Iu
  I'll tell you.                         if-kiss-(me)         tell

Miwa FX:
  <smile <heart symbol>>          niko

2
Meiko vein-in-forehead FX:
  <pop!>                          buchi_

3
[She goes ballistic.]
Meiko:
  Please knock it off already!    i--kagen ni    shite-kudasai_
                                  in-moderation  do-(please)  !

  You big liar!!                  kono OO-USO tsuki!!

4
[Still steaming, she whirls away and heads for her front gate.]
Meiko:
  Grrrr.  I can't hang around     mo----  tsukiai-kirenai_
  you!                            grr     cannot-go-with

Miwa:
  Wait.  That was a joke.         MAte yo    JOUDAN  da  tte
                                  wait       joke    is  (quote)

  I'll tell you like I said       chanto          HANAsu       yo!
  I would!                        fully/properly  tell/speak

---------------------------------------------------
p 95

1
Miwa:                                   _____
  But just a hint...              demo  hinto  dake  ne
                                  but   hint   only  (rhet)

  It has to do with my father.    ore no CHICHI-OYA ni  KANKEI     ga
                                  to-my-father          connection (S)

                                  aru       n da
                                  there-is  (explan)

2
[She turns her head back towards him, still looking vexed.]
Meiko:
  Father?                         CHICHI-OYA?

Meiko:
  With only that to go on, I      sore dake ja        ZENZEN
  don't get it at a--             with-only-that-(T)  <not>-at-all

                                  wakanna...
                                  <wakaranai> = not-understand

3
[Miwa leans over and steals a kiss.]
Miwa FX:
  <kiss <heart symbol>>           #CHU#

---------------------------------------------------
p 96

1
[A view from over Meiko's shoulder as Miwa pulls back, smiling gently down at
 her.]

2
[Her pov as Miwa turns to walk away.]
Miwa:
  Then...                         ...ja

  See you later.                  mata na

3
[Meiko slowly raises a hand to her lips.]

4
[Closeup of her face, hand over her mouth, face colored.]
Meiko:
  ......!                         ......_

5
[Exterior shot of a school building.]

---------------------------------------------------
p 97

1
[A sunny Miki waves a hand in greeting.  Yuu stands slightly beyond her.]
Miki:
  Meiko!  Good morning!           MEIKO!  ohayo_

2
[Miki's pov of Meiko, who looks back over her shoulder with a disinterested
 look.]

3
[Miki pulls up alongside her, but Meiko doesn't face her.]
Miki:
  What did you do yesterday?      kinou      dou   shita?
                                  yesterday  what  did

  After we got separated...       hagurechatta             ato...
                                  strayed-from-(finality)  after

Meiko:
  IT WAS THE PITS.                SAIAKU  yo

4
[Miki sweats and recoils in surprise and nervousness.]

===Sidebar===
FREE TALK (9):

[A picture of the Touryou school medallion, from the anime.]

text:                             _______
  Medallion                       medaiyu
                                                 _______
  <--- This is a locket and       <--- koko ga   roketto ni   natte-te
  pictures are placed here.            here (S)  into-locket  is-turning-(and)

                                  SHASHIN  o   Ireru.
                                  picture (O)  put-in

  It appears in the anime as      MIKI-tachi no GAKKOU de
  well, being distributed as      at-Miki's-(and-associate's)-school
  a charm to all the students
  at Miki's school.               SEITO ZEN'IN ni      KUBArareru
                                  to-all-the-students  is-distributed
                                                     _____
                                  o-MAMOri to shite  anime ni mo
                                  as-a-charm/amulet  in-anime too

                                  DEte-kimasu.
                                  go-and-appear

[A picture of a Miki pin.]

text:                             ___ _____
  Badge pin                       pin bajji

  There are also Yuu and          YUU ya  MEIKO no    mo   aru.
  Meiko ones.                         and       (nom) too  there-are

  For these items, they're        kono SHOUHIN wa,  WATASHI ga   KAita
  using the illustrations         these-goods  (T)  I       (S)  drew
  that I drew.                    _______
                                  irasuto       o   TSUKAtte-kurete-imasu.
                                  illustration (O)  is-(kindly)-using

text:
  I drew a lot, but these are     iroiro   KAkimashita ga       kore wa
  merely plans, so in reality     several  drew        and/but  this (T)
  they may be a little
  different, but in general,      YOTEI no HANASHI  na  no de,  JISSAI ni
  these sorts of things should    discussed-plans   is  since   in-reality
  be put on sale.
                                  wa          CHIGAtte-kuru  ka mo shiremasen
                                  (contrast)  go-and-differ  it-is-possible

                                  ga,      daitai      kou iu       no    ga
                                  and/but  in-general  this-kind-of (nom) (S)

                                  HATSUBAI sareru  hazu desu.
                                  is-put-on-sale   ought-to-be

  I think maybe many more         tabun    motto      iroiro        DEru
  will appear, so by all          perhaps  much-more  many/several  come-out
  means, try and look for
  them in the stores, 'kay.       to OMOu     no de,  zehi          o-MISE de
                                  think-that  since   by-all-means  in-store

                                  sagashite-mite    ne.
                                  try-and-look-for  (rhet)

  I look forward to doing         WATASHI ga   TANOshimi ni shite-ru no    wa,
  3-<toushin>-scaled dolls        I       (S)  am-taking-pleasure    (nom) (T)
  of Miki and Yuu (and the
  others) with clothes they       MIKI ya YUU-tachi      no 3-TOUSHIN    no
  can change into.                     and   (and-assoc) 's   class-body 's

                                  KIsekaeNINGYOU.
                                  doll-with-a-change-of-clothes

<Commentary (YS):  Normal people are usually referred to as something like
 <7-toushin> or <8-toushin>, which means that your body is about 7 or 8 times
 the length of your head.  The so-called SD (Super-Deformed) characters are
 often referred to as <2-toushin>, as well, since their head is half their
 body.>

  With feet that are huge so      ASHI ga   okkikute    chanto    TAtsu
  they can stand properly.        foot (S)  huge-(and)  properly  stand

                                  n da     yo--.
                                  (explan)

  I hope they're made cute...     KAWAIku  dekiru to ii  naa....
                                  cutely   hope-can-do   (rhet)

  See ya.                         sore de wa.

[A smiling portrait of the character we have come to know as our manga-ka.
 She beams a smile and flashes a "V".]

Yoshizumi Wataru:
  I'll see you again in           5-KAN de     mata   Aou!
  volume 5!                       in-volume-5  again  shall-see/meet

Yoshizumi Wataru:                 _____      _____
  The anime and the goods         anime mo   guzzu mo   yoroshiku    ne--!
  are in your hands!              anime and  goods too  leave-to-you (rhet)

---------------------------------------------------
p 98

1
[The girls' pov of a smiling Miwa.]
Miwa:
  Hi!                             yoo!

2
[Meiko quickly goes behind Miki, using her as a shield.  Miki looks back over
 her shoulder at her friend in surprise.  Meiko glares back at us.  (This is
 Miwa's pov.)]
Meiko FX:
  <fwip!>                         ba_

3
[Miwa waves a placating hand.  Miki stands rigid and sweating.  Meiko stands
 firmly behind Miki and glares at Miwa.]
Miwa: [smiling]
  Akizuki, yesterday...           AKIZUKI  kinou wa...

Meiko: [yelling]
  Kindly don't come closer        HANKEI    #2M# INAI ni
  than 2 meters to me!            a-radius  inside-of-2-meters

                                  CHIKAzukanai de KUDAsai!
                                  don't-come-near-(please)

4
[Meiko whirls about and stalks off.  Miki, looking confused and a bit ill,
 turns and follows.  Yuu turns a suspicious eye to Miwa, who merely drops his
 gaze.]
Meiko FX:
  <fwip!>                         pui_

Miki:
  Ah, Meiko...                    a MEIKO...

Yuu:
  You did something indecent,     nanka  yarashi--  koto   shita  n desho
  didn't you.                     some   indecent   thing  did    (rhet)

Miwa:
  I didn't do anything            taishita koto wa   shite-nai
  serious.                        serious-thing (T)  aren't-doing

5
[Miwa turns towards Yuu, who looks back in seriousness.]
Miwa:
  Never mind that.  About         sore yori  KYOU no koto  da  kedo
  today...                        than-that  about-today   is  but

  Sure it's okay?                 ii   yo na
                                  okay    (rhet)

  Are you all right?              DAIJOUBU   daro?
                                  all-right  poss-is

6
[Meiko and Miki turn and stare back at the guys off-panel.]

---------------------------------------------------
p 99

1
Yuu:
  Yeah...                         ...un

[In separate insets, Miki and Meiko look at Yuu off-panel, with wide eyes.]

2
[Isolated shot of food in dishes.]

3
[Meiko in profile.  She sits with a fork in hand.]
Meiko:
  "About today."                  "KYOU no koto"

  That expression of              MATSUURA-kun no  ano OMOitsumeta
  Matsuura-kun's was like                      's  that-take-to-heart
  he was taking it dead
  seriously...                    you na      HYOUJOU...
                                  looks-like  expression

Meiko:
  Something's definitely          nanka      aru      no yo  ZETTAI!
  up!                             something  there-is        absoluteness

4
[View pulls up and back to show her seated across from Miki in the classroom.
 They've pulled their desks so that they face one another.]
Meiko:
  Say, Miki.  Let's follow        nee MIKI  ato    tsukeyou      yo!
  them afterwards!                say       after  shall-follow

Miki: [sweating]
  Huhhh?!                         ee!?

Meiko:                                                      _______
  I'm sure it's the chance        aitsura    no KANKEI      hakkiri saseru
  to clear up the connection      those-guys 's connection  make-clear
  between those guys.             ______
                                  chansu  yo  kitto
                                  chance      surely

---------------------------------------------------
p 100

1
[Meiko turns vehement.  Miki's eyes contract to dots and she sweats.]
Meiko:
  If this is the case, my mind    ko-- nattara         TETTEI-TEKI ni
  won't rest if we don't trace    if-become-like-this  thoroughly
  this through completely!!
                                  tsukitomenakya  KI       ga  osamannai!!
                                  if-not-trace    feelings (S) not-be-settled

Miki:
 (What has you all fired up,      (nani  MOete          n     daro   MEIKO...)
  Meiko...?)                       what  being-on-fire  (nom) poss-be

2
[View of a platform at a train station.  People are getting aboard.  Yuu and
 Miwa are among them.]

3
[Meiko and Miki peer out from behind a vending machine.]
Meiko:
  See?  Just as I thought...      hora  yappari

  They're boarding a train        itsu-mo to   GYAKU HOU KOU      no
  that goes in the opposite       from-always  opposite-direction 's
  direction from their usual
  way.                            DENSHA ni          NOtte-ru
                                  in-electric-train  are-getting-on

Meiko:
  I'm sure they're going          dokka      Iku no  yo    kitto
  somewhere.                      somewhere  going         surely

4
[View of the two guys standing in the train, as seen from behind them.  They
 have their backs to us.]

5
[Meiko and Miki watch the guys off-panel. ]

6
narration:
  Where could they be going?      doko   Iku n  daro
                                  where  going  poss-be

narration:
  Am I really going to know       YUU no   KAKUshite-ru koto  ga   honto ni
  with certainty what Yuu is          (S)  is-hiding    (nom) (S)  really
  hiding?                         _______
                                  hakkiri  wakaru n       darou    ka
                                  clearly  understanding  poss-be  (?)

---------------------------------------------------
p 101

1
[Exterior view of the towering "ANA Hotel".]
narration:
  It's all right if we sniff      konna fuu ni      SAGUriDAshitari shite
  things out in this sort of      in-way-like-this  smell-out-(and)
  way, isn't it?
                                  ii    n darou ka
                                  okay  (rhet)

narration:
  Maybe this is something I'd     SHIranai  mama de   ita        hou ga ii
  be better off not knowing       not-know  as-it-is  there-was  better
  about...
                                  koto   na  no  ka mo------
                                  (nom)  is      it-may-be

<Commentary (YS):  Minor point, but the "ANA Hotel" is the "All Nippon
 Airways" Hotel.  They have them overseas, as well.  I know for a fact that
 they have one in LA, as well as Mexico City.  They're quite nice.>

2
[Meiko and Miki gaze off-panel.]
Meiko:                                           ______
  A Zen-Nikkuu hotel, huh...      ZEN-  NIKKUU   hoteru  ka...
                                  all   day-sky  hotel   (?)

<Commentary (YS):  ANA is known as "Zen-Nikkuu" in Japan.  It's an acronym
 using kanji instead of letters.  <zen> =  all.  <ni_> for <nippon> = Japan.
 <kuu> for <kuukou> = airways.>

3
[Inside the hotel lobby, Yuu and Miwa wait, seated at a small table.]

4
[Meiko and Miki watch them off-panel.]
Meiko:
  Looks like they're waiting      DARE-ka  MAtte-ru     mitai  ne
  for someone, hm.                someone  are-waiting  seem   (rhet)

5
[Miki portrait.  She registers a look of surprise at something seen off-panel.]

---------------------------------------------------
p 102

1
[Someone's pov of Miwa and Yuu.  Miwa rises to wave a greeting at us as Yuu
 turns to look.]

2
[It's a man in a suit.  He raises a hand to return the greeting.]

3
[Meiko and Miki watch from behind a column.]

4
[Their pov of the two guys talking to the man.]

5
[Split portraits.  On the right is the man in the suit.  On the left is Miki,
 wide-eyed, as she watches the trio off-panel.]

---------------------------------------------------
p 103

1
[Meiko raises a hand to her open mouth.]
Meiko:
  Ohh...                          ...aree

  I've seen that person           ano HITO     dokka de      MIta koto------
  somewhere...                    that-person  at-somewhere  have-seen

2
[Meiko registers recognition.]
Meiko:
  Ahhhh...                        ...a------

  I see!  Ohhhh!                  sokka!  na--n da

Miki:
  Huh?                            e?

Meiko:
  I got it, I got it!             wakatta wakatta!

Miki:
  Huh?                            e?

3
[Miki grimaces at her friend.  Meiko turns toward her with a smile.]
Miki:
  Don't understand all by         hitori de   NATTOKU shinai de  yoo
  yourse-e-elf.                   by-oneself  don't-understand

  What's with the "I got          wakatta    tte      NANI ga...
  it"?                            understood (quote)  what (S)

Meiko:
  That person!                    ano HITO!

  It's Miwa Yoshimitsu.           MIWA YOSHIMITSU yo

  The famous architect!           YUUMEI na KENCHIKU-KA!

4
[The girls' pov of the trio, who stand, talking.]
Meiko: [off]
  He's seen a lot on              ...#TV# ya ZASSHI de
  TV and in magazines.               on-TV-and-in-magazines

                                  yoku MIkakeru  wa
                                  is-well-seen

Meiko: [off]
  So he was Miwa-san's            MIWA-san no o-TOU-san  datta  n da--
  father...                                's father     was    (explan)
                                                             _____
  Come to think of it, I          sou ieba             sonna uwasa
  think I heard a rumor           come-to-think-of-it  that-kind-of-rumor
  like that.
                                  KIita  you na     KI ga suru
                                  heard  look-like  think/feel

5
[Meiko turns her back to the column.  Miki faces her.]
Meiko:
  "About today" only meant        "KYOU no koto" tte      oTOUsan ni
  introducing him to his           about-today   (quote)  to-father
  father, hm.
                                  SHOUKAI suru  tte koto datta  no ne
                                  introduce     it-meant           (rhet)

  Matsuura-kun looked             MATSUURA-kun
  strangely serious...
                                  MYOU ni SHINKOKU na KAO shite-ta  kedo...
                                  looked-strangely-serious          but

  But I wonder if he was          AKOGAre no HITO ni Aeru         n de
  tense because he could          can-meet-the-person-he-admires  'cause
  meet the person he admires.
                                  KINCHOU shite-ta    no  ka na
                                  was-tense/strained      I-wonder

Miki:
  Admires?                        AKOGAre?

---------------------------------------------------
p 104

1
Meiko:
  Yup.                            un

  Because Matsuura-kun wishes     datte    MATSUURA-kun te   KENCHIKU-KA
  to be an architect, right?      because               (T)  architect

                                  SHIBOU  na  n desho?
                                  desire  is  (rhet)

Meiko:
  He's always in the library      itsu-mo  TOSHOKAN de  KENCHIKU
  reading a book having to do     always   in-library   architecture
  with architecture.
                                  KANKEI     no HON   YOnde-ru    wa yo ne
                                  connection 's book  is-reading        (rhet)
                                  _____
  Like Gaudi's photograph         gaudi no SHASHIN-SHUU        to ka
  collection...                   Gaudi 's picture-collection  and-such

2
[Miki turns a slightly stunned and wide-eyed face towards her friend
 off-panel.]

3
Miki: [off]                       _____
  Gaudi...?                       gaudi...?

Meiko: [off]                      ______
  He's a Spanish architect.       supein no KENCHIKU-KA  yo
                                        ________   _______
  Hey, the Sagrada Familia        hora  sagurada - famiria  to ka
  is well-known, isn't it.        look  sagrada    familia  and-such

                                  YUUMEI  desho
                                  famous  poss-be

4
[Miki stares, confused, at Meiko, who smiles back nervously.]
Miki:                                          ________
  Sa--  Sakurada family?          sa  SAKURADA famiri--?

Miki:
  The Yakuza?                     yakuza?

<Commentary:  The <yakuza> are the Japanese organized crime syndicate.>

Meiko:                            _sagurada-famiria_
  Sagrada Familia!!                SEIKAZOKU        KYOUKAI!!
                                   <literary-name>  church

<Translation note:  The kanji that Meiko uses has the reading of "Seikazoku
 Church," but the furigana over the kanji is the katakana <sagurada famiria>.>

5
[A view looking up at 4 odd-shaped spires.]
Meiko: [off]                      __________
  The famous piece of             baruserona ni  aru       YUUMEI na
  architecture that's over        in-Barcelona   is-there  famous
  there in Barcelona.
                                  KENCHIKU     BUTSU  yo
                                  architecture thing
                                  ____________
  The one with the peculiar       toumorokoshi o   NARAbete       TAte-ta
  shapes that look like corn      maize/corn  (O)  line-up-(and)  was-standing
  lined up and standing on
  end.                            mitai na  KAwatta KATACHI  no
                                  appear    peculiar-shape

  It's often been used in         yoku   KOUKOKU toka ni  TSUKAwarete-ru  wa yo
  ads and stuff.                  often  in-ads-and-such  is-being-used

6
[Meiko, still smiling, looks off to one side.  Miki is in our foreground and
 we have a mostly rear-view of her.  She watches her friend.]
Meiko:
  His father's an architect,      o-TOUsan ga   KENCHIKU-KA  da  mono
  so even Miwa-san ought to be    father   (S)  architect    is  reason
  pretty knowledgeable.
                                  MIWA-san datte  SOUTOU kuwashii
                                  even-Miwa       pretty-well-informed

                                  hazu        yo
                                  ought-to-be

  With that, they had topics      sore de  HANASHI ga Atta
  of common interest, so they     and-so   had-topics-of-common-interest
  quickly developed a
  friendship...                   kara        anna ni    KYUU
                                  that's-why  that-much  sudden

                                  SEKKIN shita     n da...
                                  associated-with  (explan)

Meiko:
  Ohh.                            na--n da

Meiko:
  Now that I understand           wakatte-mireba         sugoku
  that, it's an awfully           if-try-and-understand  amazingly
  healthy reason, hm.
                                  KENZEN na          RIYUU   ne
                                  wholesome/healthy  reason  (rhet)

  There isn't anything to         kakusu koto   nai       no ni
  hide!                           hidden-thing  not-have  even-though

---------------------------------------------------
p 105

1
[Meiko registers surprise to see that Miki has become withdrawn.]
Meiko:
  Miki...?                        ...MIKI?

2
[Miki stares unseeing off to the side.]
Miki:
  I didn't know.                  SHIranai

  That Yuu's wish was to          YUU ga   KENCHIKU-KA  SHIBOU  da
  be an architect.                    (S)  architect    desire  is

                                  nante
                                  the-likes-of

Miki:
  I haven't heard any             sonna HANASHI      KIita koto nai
  talk like that.                 that-kind-of-talk  haven't-heard

3
[Meiko looks a bit stricken.]

4
[Sweating, Meiko approaches her friend, waving a palm placatingly.]
Meiko:
  Ahhhh...                        ...a----

  M-maybe I'm wrong?              chi CHIGAu    ka mo shirenai  wa yo?
                                      mistaken  it-is-possible

  It's not like I heard it        atashi mo   HONNIN kara          KIita
  straight from the person        I      too  from-person-himself  heard
  himself...
                                  wake    ja nai  shi
                                  reason  is-not  and-besides

Meiko:
  It's only that he's always      tada    itsu-mo  sou iu HON
  reading books like that, so     merely  always   that-kind-of-book
  I just thought that way on
  my own...                       YOnde-ru    kara        KATTE ni
                                  is-reading  that's-why  freely/on-my-own

                                  sou        OMOtta   dake  de......
                                  like-that  thought  only  being

5
Miki:
  I have absolutely no idea...    YUU ga   donna HON          YOnde-ru
                                      (S)  what-kind-of-book  is-reading

                                  ka   nante
                                  (?)  the-likes-of

  ...what sort of books Yuu       atashi  ZENZEN        SHIranai
  reads.                          I       <not>-at-all  not-know

---------------------------------------------------
p 106

1
[Right hand to her mouth, Miki looks sadly down at the ground.]
Miki:
  Even though we've been          1-NEN IJOU        issho ni  KUrashite-ru
  living together for over        more-than-1-year  together  are-living
  a year...
                                  no ni
                                  even-though

Miki:
  I don't know anything           atashi  YUU no koto
  about Yuu...!                   I       about-Yuu

                                  nan ni mo    SHIranai...!
                                  by-anything  not-know

2
Meiko:
  Miki...                         MIKI...

3
[Exterior night shot of the Koishikawa-Matsuura residence.]

---------------------------------------------------
p 107

1
[A view of Yuu's spacious bedroom.  It is empty.]

2
[Miki stands inside, looking off to one side.]

3
[Her view of Yuu's tall bookshelf,]
titles:
  Platform I                      #PLATFORM I#
                                              ______ ______
  Architecture's Last Scene       KENCHIKU no rasuto shi--n

  Maze Cities                     MEIKYUU                 TOSHI
                                  maze/labyrinth/mystery  cities
                                  ________
  The Gaudic World                gaudikku SEKAI

  Gaudi                           #GAUDI#

  Tokyo Revitalization Project    TOUKYOU  KISHI?   KEIKAKU
  <this one's hard to make        Tokyo    revival  plan/project
  out; maybe it's not
  "revitalization">

  Architecture 11:                KENCHIKU   11  <3-kanji>
  <author's name--can't make
  it out>

  Architecture 5:  Isozaki        KENCHIKU   5  ISOZAKI ARATA
  Arata
                                  ________   ___________
  Goodbye, Post-modernism         guddobei - posutomodan

narration:
  It's true...                    honto da

narration:
  It's full of                    KENCHIKU      KANKEI     no
  technical-seeming books         architecture  connection 's
  having to do with
  architecture.                   MUZUKAshi-sou na           HON  ga   ippai
                                  seems-difficult/technical  book (S)  full-of

4
narration:
  I had no idea that Yuu reads    YUU ga   konna     no     YOmu  nante
  stuff like this.                    (S)  like-this (nom)  read  the-likes-of

                                  ZENZEN        SHIranakatta
                                  <not>-at-all  didn't-know

narration:                        ______
  I wonder if his not joining     kurabu ni  hairanai no wa   kou iu
  any clubs is because he         in-club    not-joining (T)  this-kind-of
  wants to study this kind of
  thing.                          BENKYOU shitai  kara        na  no ka na
                                  want-to-study   that's-why  is     I-wonder

narration:
  Maybe his occasional trips      TOKIDOKI   hitori de   RYOKOU ni Iku no mo
  alone are also connected in     sometimes  by-oneself  going-on-trip    too
  some way.
                                  NANI-ka    KANKEI aru no      ka mo shirenai
                                  something  having-connection  it-may-be

5
[Miki holds an open book in her hands.  She registers surprise.]
book FX:                          ____
  <riffle>                        para

Miki:
 (It's Miwa-san's father's        (MIWA-san no oTOUsan no HON   da
  book.                                     's father  's book  is
                                            ______
  A cover has been put on it      kirei ni  kaba-- ga   kakatte-ru...)
  neatly...)                      neatly    cover  (S)  is-on

---------------------------------------------------
p 108

1
[Miki in profile.  She studies the book closely.]

2
[Yuu portrait.]
narration:
  What Yuu wants to become...     YUU ga   NANI ni    naritai       to ka
                                      (S)  into-what  want-to-turn  and-such

narration:
  And what he takes an            NANI ni  KYOUMI o MOtte-ru      to ka
  interest in...                  in-what  is-taking-an-interest  and-such

narration:
  I had no idea at all.           atashi  ZENZEN        SHIranakatta
                                  I       <not>-at-all  did-not-know

3
narration:
  I really didn't know            atashi  honto ni  YUU no koto
  anything about Yuu...           I       really    about-Yuu

                                  NAN ni mo    wakatte-nakatta       n da...
                                  by-anything  wasn't-understanding  (explan)

4
Miki FX:
  <unrest>                        doyo~~n

Miki:
 (Ooo.                            (u

  I've begun to feel sorta        nanka     ochikonde-kita)
  down.)                          somewhat  went-and-fell-in

---------------------------------------------------
p 109

1
[Yuu walks in the door, eyes lidded.]
door FX:                          _____
  <clack>                         gacha

2
[He tosses his schoolbag onto his bed.]
bag FX:                           ___
  <plop>                          pon

3
[As he begins to unbutton his school shirt, he looks up, off-panel.]

4
[Pov changes.  We look over his shoulder at Miki, who stands near a wall,
 looking moodily back at Yuu.  She's surrounded by a few spectral flames.]
Yuu: [sweating and flinching]
  OO-WAH!  YOU SURPRISED ME!      uwa  bikkuri shita

5
[Yuu smiles goofily, trying to hide his nervousness and embarrassment.]
Yuu:
  What's this?                    nan da yo

  You're in someone's room        omae  HITO   no HEYA  KATTE ni~~
  without permission...           you   person 's room  without-permission

Yuu:
  And on top of that, that        shikamo   sono KURAsa         wa
  gloominess...                   moreover  that-gloom/darkness (T)

[Miki turns away from him, still looking subdued.]

Miki:
  You're late, hm, Yuu.           OSOkatta ne YUU

  Did you go and have dinner?     SHOKUJI shite-kita no?

6
[Isolated shot of Yuu's desk and bookshelf.]
Yuu: [off]
  Huh?  Uh-huh.                   e?  aa

Miki: [off]
  With Miwa-san's father?         MIWA-san no oTOUsan to  issho ni?
                                  with-Miwa's-father      together-with

7
[Yuu's eyes pop wide.  Miki now has her back towards him.]
Yuu:
  ......!                         ......!

  How come...?                    nande...

Miki:
  Do you want to become an        YUU tte  KENCHIKU-KA ni  naritai      no?
  architect, Yuu?                     (T)  into-architect  want-to-turn

---------------------------------------------------
p 110

1
[Yuu portrait.]

2
[He sits on the edge of his bed and drops his gaze.]
Yuu:
  Well, I have an interest in     ...maa   KYOUMI      wa   aru   kedo ne
  that, but...                       well  an-interest (T)  have  but  (rhet)

  I haven't really decided for    BETSU ni       hakkiri  KImeta   wake  ja
  sure.                           in-particular  clearly  decided  reason

Yuu:
  In any case, I think I'll       toriaezu     DAIGAKU wa   sou iu HOUMEN ni
  go into a field like that       in-any-case  college (T)  in-field-like-that
  in college...
                                  SUSUmou        to OMOtte-ru      kedo
                                  shall-go-into  am-thinking-that  but

3
Miki:
  You haven't had a               ...sonna HANASHI      ICHIDO mo
  conversation like this             that-kind-of-talk  even-once
  with me even once...
                                  shite-kureta koto nai  ne
                                  haven't-made-(to-me)   (rhet)

4
[Yuu doesn't meet her gaze.]
Yuu:
  Is that true?                   so-- da kke?

Miki:
  It's true!                      so-- da yo!

5
Miki:
  If it's something you           konna ni   ippai    HON    ATSUmeru  hodo
  like so much that you've        this-much  full-of  books  collect   extent
  collected all these books,
  then tell me...                 SUki na koto nara        OSHIete-kuretatte
                                  if-it's-something-liked  even-tho-told-(me)

Yuu:
  There's no use telling          so-- yu-- koto ni   KYOUMI       nai
  someone who doesn't have        in-thing-like-that  an-interest  not-have
  an interest in something
  like that.                      YATSU ni   HANAshitatte   shou ga nai  jan
                                  to-fellow  even-tho-tell  it's-no-use

Miki:
  It's not like that.             sonna koto       nai
                                  thing-like-that  there-isn't

  I want to hear it.              KIkitai       mon
                                  want-to-hear  reason

  If it's a conversation          YUU no SUki na MONO    no     HANASHI
  about something you like,           's favorite-things (nom)  talk
  Yuu...
                                  nara------
                                  if-it-is

---------------------------------------------------
p 111

1
[Yuu looks away.]
Yuu:
  It doesn't matter...            do-- demo i-- jan

  It has nothing to do with       omae ni  KANKEI      nai daro?
  you, does it?                   to-you   connection  poss-not-have

2
[Miki's eyes grow huge with shock.]

3
[Her eyes grow a bit vacant, and she purses her lips.]
Miki:
  That's...                       ...sorya

4
[Face flushed slightly, she covers her mouth with one hand and drops her gaze.]
Miki:
  ...true, but...                 sou da kedo......

5
[Yuu whips his head back to face her, having realized what he just said.]
Yuu:
  Ah...                           ...a

---------------------------------------------------
p 112

1
[He rises and reaches out a hand towards her, but, head lowered, Miki spins
 away and heads for the door.]
Yuu:
  Sorry.  I'm sorry.              gomen WARUkatta

  I said too much...              Iisugi...

Miki FX:
  <run!>                          da_

2
[Yuu watches off-panel.]
door FX: [off]                    _____
  <slam!>                         batan!

Miki footsteps FX: [off]          ____ ____ ____
  <pad pad pad>                   pata pata pata

3
[Arimi portrait.]
flashback:
  "Yuu doesn't open his heart     "YUU wa   TANIN ni     KOKORO o   HIRAkanai"
  to strangers."                       (T)  to-stranger  heart (O)  not-open

flashback:
  "But, only with you, he's       "demo  anta ni  dake wa   CHIGAu"
  different."                      but   to-you   only (T)  different

4
[Miki runs.]
narration:
  It's not like that,             sonna koto nai yo  ARIMI-san
  Arimi-san.

narration:
  Even with me, Yuu is            YUU wa   atashi ni datte  KABE    o
  building a wall.                    (T)  even-to-me       a-wall (O)

                                  tsukutte-ru
                                  is-building

---------------------------------------------------
p 113

1
[Yuu stands with vacant gaze.]
narration:
  Even though I want him to       motto      NAN demo  HANAshite hoshii
  tell me everything...           much-more  anything  want-to-tell

                                  no ni
                                  even-though

2
[Face flushed and eyes moist with tears, Miki looks forlornly off-panel.]
narration:
  Even though I love him          konna ni   SUki na  no ni------
  so much...                      this-much  liking   even-though

---------------------------------------------------
-------------------End of Chapter------------------
---------------------------------------------------

Scorecard:

      Miki   <--->   Yuu          Satoshi (Miwa)
        ^             ^              |
        |             |              |
        v             |              v
      Ginta  <-?->  Arimi          Meiko  <-/->  Natchan
                      ^
                      |
                      |
                   Tsutomu          Rumi  <--->  Youji
                 (Rokutanda)         ^             ^
                                     |             |
                                     v             v
                                    Jin   <---> Chiyako

---------------------------------------------------