Marmalade Boy
Volume 5, Chapter 2
pages 42-79
Written and illustrated by Yoshizumi Wataru

Translation & editing by :  Craig Nishida
Additional translation by : Paul Hirose
                            Yutaka Sasagawa
Additional editing by:      Chris Rijk
                            Jeanne Hedge

Last revision : 10-19-96

Comments?  Corrections?  Suggestions?  Please send them to:

          mboy-trans@soyokaze.biosci.ohio-state.edu

---------------------------------------------------
p 42

1
[Day breaks over the Koishikawa-Matsuura residence.]

2
[View of someone looking at a digital thermometer.]

3
[It's Miki, looking flushed and bleary-eyed.]
Miki:
  .........                       .........

Miki FX:
  <feverish...>                   bo------...

4
[View pulls back and we see that Yuu stands beside her, also looking at a
 digital thermometer in his own hand.  Both wear long robes and look flushed.]
Yuu:
  How many degrees?               NANDO?

Miki:
  38.3.                           8-DO 3-BU...

Yuu:
  I won.  Mine's 38.5.            KAtta  ore  8-DO 5-BU
                                  won    I

5
[As Miki replies to Yuu off-panel, her mom comes running up from behind,
 holding a small box.]
Miki:
  What's this "won"?              naani ga   KAtta  da  ka...
                                  what  (S)  won    is  (?)

Rumi:
  Yuu-kun!  Miki!                 YUU-kun!  MIKI!

  I brought some medicine.        KUSURI    MOtte-kita  wa yo
                                  medicine  brought

6
[The two moms stand and stare back at us.]
Chiyako:
  What were the both of them      dou   shichatta      no     2-RI sorotte
  doing?                          what  did-(finality) (nom)  both-together

Chiyako:
  On a long-awaited Sunday.       sekkaku no NICHIYOUBI ni

Rumi:
  It looks like they were         kinou      SAMUi NAKA       NAGAi koto
  traipsing about at the          yesterday  amidst-the-cold  for-a-long-time
  beach yesterday, out in
  the cold for a long time.       KAIGAN o   hottsukiARUite-ta   rashii  no yo
                                  beach (O)  were-gadding-about  appears
                                                        ____
  Maybe school is out of the      ashita   wa   GAKKOU  muri        kashira
  question tomorrow, hmm...       tomorrow (T)  school  impossible  I-wonder

                                  nee
                                  (rhet)

---------------------------------------------------
p 43

1
[The two patients toss back their packets of medicine and hold glasses of
 water to drink it down with.  Miki's face colors brightly, no doubt from
 embarrassment at what she's hearing off-panel...]
Chiyako: [off]
  The beach?  Why a place         KAIGAN?  nande  sonna toko
  like that?                      beach    why    that-kind-of-place

Rumi: [off]
  Dunno...                        saa...

Miki FX:
  <ulp!>                          giku_

2
[Yuu clutches his forehead, eyes closed and looking irritated.]
Yuu:
  Ahhhh, I'm tired.               a----  dari--
                                                ____
  I can't take it anymore.        ore  mo--     dame
                                  I    anymore  useless/no-good

  I'm going back to my room       HEYA  modotte        NEru
  and sleep.                      room  go-back-(and)  sleep

3
[His mom stands before him.  Rumi stands beside Miki.  From behind, the two
 male parental units appear.]
Chiyako:
  That's right.                   sou ne

  That's a good idea.             sore ga   ii    wa yo
                                  that (S)  good

  Stay warm and take it easy.     attakaku shite   yukkuri  YASUnde-nasai
                                  keep-warm-(and)  at-ease  rest-(command)

Rumi:
  Why don't you do that, too,     MIKI mo   sou shitara?
  Miki?                                too  when-do-like-that

Miki:
  Uh-huh...                       un...

Youji:
  What's this?  What's this?      nan da  nan da

Jin:
  Are they all right?             DAIJOUBU?

4
[Filler art.  SD-Miki and SD-Yuu facial portraits.  Miki smiles and Yuu winks.
 A heart appears between them.]

---------------------------------------------------
p 44

1
[The two trudge down the hallway to their rooms.]
Miki FX:
  <dizzy>                         bo~~~~~~

caption:
 (2nd floor hallway)              (2-KAI     no rouka)
                                   2nd-floor 's hallway

2
[Portrait of Miki.  She looks flushed and tired.]
narration:                                   _______
  My head feels foggy and         ATAMA ga   bonyari shite
  isn't functioning at all.       head  (S)  feel-blank/dim-(and)

                                  ZENZEN        HATARAkanai  ya
                                  <not>-at-all  not-function

narration:
  Somehow, yesterday feels        kinou no koto   ga   NAN-da-ka
  like a dream.                   about-yesterday (S)  somehow

                                  YUME mitai na  KANji
                                  like-a-dream   a-feeling

narration:
  It doesn't feel like it         GENJITSU ni      atta koto     tte
  really happened...              actually/really  have-happened (T)

                                  KI ga shinai...
                                  not-feel/think

3
[Flashback pic.  Yuu and Miki kiss on the beach.]
narration:
  But that beach's...             da kedo  ano SUNAHAMA  no
                                     but   that-beach    (nom)

narration:
  ...sea breeze...                SHIOKAZE

narration:
  The sound of the waves...       NAMI no OTO
                                  wave 's sound

narration:
  Yuu's dry, chilled lips...      YUU no kawaita  TSUMEtai  KUCHIBIRU
                                      's dry      cold      lips

4
[Miki stands in profile, hand to her lips and gaze lowered as she remembers.]
narration:
  Even now...                     IMA demo

narration:
  I remember it clearly...        hakkiri  OBOete-ru...
                                  clearly  am-remembering

---------------------------------------------------
p 45

1
[Yuu snaps her out of her reverie.]
Yuu:
  Miki.                           MIKI

Miki:
  Huh...?                         e...

2
[He bends and kisses her on the forehead.  Her eyes widen.]
Yuu FX:
  <kiss!>                         chu_

3
[Her pov as he walks away down the hall to his room.  He waves an open palm
 in parting.]
Yuu:
  Good ni-i-ight.                 oyasumi----

4
[With flowers in the background and eyes contracted to dots, Miki's face
 flushes deeply and she sweats.]
door FX: [off]                    _____
  <slam!>                         batan!

Miki:
  .........                       .........

5
[View across her room at her dresser and window.]
narration:
  It isn't a dream after all.     yappari    YUME   ja nai  n da
                                  after-all  dream  is-not  (explan)

6
[Lying in bed, Miki grabs the edge of her bedcovers up high to her neck.  Her
 face is VERY flushed.]
narration:
  Yuu told me he loves me...      YUU ga   SUki    tte Itte-kurete
                                      (S)  liking  say-(to-me)-(and)

narration:
  And I also told him I love      atashi mo   SUki    tte Itte...
  him...                          I      too  liking  say-that-(and)

---------------------------------------------------
p 46

1
[Her eyes widen.]
Miki fever FX:
  <burn briskly!>                 boo_

2
[A flower-filled panel.]
Miki: [off]
 (Wahhh!)                         (wa~~~~~~_)

Miki: [off]
 (My fever's gone up even         (nanka     yokei        NETSU ga
  mo-o-ore.)                       somewhat  excessively  fever (S)

                                  Agatte-kichau                  yo~~~~)
                                  go-and-rise/jump-up-(finality)

3
[Miki, quietly asleep.]
narration:
  It isn't a dream.               YUME   ja nai  n da
                                  dream  is-not  (explan)

narration:
  Yuu...                          atashi...
                                  I

narration:
  ...and I have both declared     YUU to    "RYOU      OMOi"    ni natta
  our feelings of love...         with-Yuu   both/two  thought  turned-into

                                  n daa...
                                  (explan)

4
[The sun shines bright over the Koishikawa-Matsuura residence.]

---------------------------------------------------
p 47

1
[Miki stirs something in a bowl with a pair of chopsticks.]
Miki:
  Say, Yuu.                       ne--  YUU
                                         ___________
  Scrambled eggs are okay,        tamago sukuramburu  de        i--  yo ne?
  right?                          egg    scrambled    are-(and) okay    (rhet)

Miki FX:
  <briskly>                       shaka shaka shaka

2
[With a wide grin, she waves a frying pan.  From our viewpoint, we see the back
 of Yuu's head, as he watches her.]
Miki:
  I was thinking of doing         MEDAMA YAki ni  sho-- to OMOtte-ta
  them sunny-side up, but         sunny-side-up   was-thinking-of-doing
  they fell apart...
                                  n da      kedo  kuzurechatta
                                  (explan)  but   went-to-pieces-(finality)

                                  kara        sa--
                                  that's-why

Miki:
  <eh heh!>                       he he_

Yuu:
  .........                       .........

3
Yuu:
  I can't believe you're          YAmiagari     to wa OMOene--    yo na
  still recuperating...           convalescing  can't-think-that     (rhet)

  All that energy...              sono GENKI       sa...
                                  that-spirit/pep

4
[A white panel filled with speech bubbles.]
Miki: [off]                                _________
  That's because I'm              datte    supo--tsu de  kitaete-ru   mo--n
  sports-trained.                 because  in-sports     am-training  reason
                                       ____
  As far as a cold like that      anna kaze         kurai   KUSURI
  goes, if I drink my medicine    a-cold-like-that  extent  medicine
  and sleep for a night, then
  I'm pe-e-erfectly fine.         NOnde        hitoBAN    NEreba   mo
                                  drink-(and)  one-night  if-sleep already
                                  ________
                                  ze--nzen
                                  completely

Yuu: [off]                                _
  How lucky...                    ii yo naa
                                                _____
  You're such a rugged            GANJOU na     yatsu   wa
  person.                         stout/robust  fellow  (T)

5
[He puts a hand to his forehead, and tosses the other hand back in slight
 embarrassment.  Miki looks at him with slitted eyes.]
Yuu:                                            ____
  Hey, I'm not like you; I'm      ore nanka     hora  omae to CHIGAtte
  delicate.                       I   somewhat  look  differ-from-you-(and)
                                  __________
                                  derike--to  da  kara        sa
                                  delicate    am  that's-why

  I still have a slight fever.    mada   BINETSU        ga...
                                  still  a-slight-fever (S)

Miki:
  Is that so.                     asso

Miki:
  Sorry for being rugged.         warukatta     ne      GANJOU      de
                                  was-blameable (rhet)  firm/stout  being

6
[Filler art.  SD-Yuu in large cap, vest and wearing a necklace with a cross
 pendant, smiles back at us.]

---------------------------------------------------
p 48

1
[Miki brings the food to the dining table, standing across from where Yuu sits.
 Yuu looks up in slight surprise.]
Miki:
  Here you go!  It's ready.       hai_  dekita yo
                                  _____             _______________
  Scrambled eggs with tuna.       tsuna Iri         sukuramburueggu
                                  tuna -containing  scrambled-eggs

plate FX:                         _____
  <clatter>                       katan

Yuu:
  Oh, it's made an appearance.    o  DEta     na
                                     appeared (rhet)

  A rare dish of which            KAZU           SUKUnai  MIKI no JIMAN
  Miki is proud.                  number/figure  few           's pride/boast

                                  RYOURI
                                  cooking/a-dish

2
[Tight shot of one of the plates.]
Yuu: [off]
  But I can't call something      demo  konna     no     RYOURI
  like this a "dish," can I.      but   like-this (nom)  cooking/a-dish

                                  tte Ienai       yo na--
                                  can't-say-that     (rhet)
                                                           ______
  It's like something that        YOUCHIEN-JI demo         kantan ni
  even a kindergarten kid         even-kindergarten-child  easily
  could easily do.
                                  dekisou
                                  seem-can-do

Miki: [off]
  HOW CRU-U-UEL!                  hiddo--i!

3
[Miki explodes in indignation.  Yuu calmly lifts a spoonful of eggs to his
 mouth.]
Miki:
  It may not look it, but a       kore demo  iroiro   KUFUU shite-an
  lot of thought has gone into    even-this  various  have-been-thought-out
  it!
                                  da   kara        ne_
                                  are  that's-why  (rhet)
                                                         __________
  I put in milk, and              GYUUNYUU Iretari       mayone--zu
  mayonnaise, and...              milk     put-in-(and)  mayonnaise

                                  Iretari......
                                  put-in-(and)

Yuu:
  I get it, I get it.             wakatta wakatta

  Ahh, delicious.                 a-- oishii

Miki: [popping a vein]
  That didn't come from the       KOKORO ga komotte-na--i_
  hea-a-art!                      not-have-affection

4
Yuu: [smiling cheerfully]
  I'm telling you it really       honto ni  umai  tte
  is good.                        really    good  (quote)

narration:
  The morning scene is no         itsu-mo to   KAwaranai   ASA     no
  different from the usual.       from-always  not-differ  morning 's

                                  FUUKEI
                                  scene/view

5
[Smiling, Miki claps her hands together in happiness.]
narration:
  Yuu is just his usual,          YUU wa   aikawarazu  NIKUmareGUCHI  bakkari
  spiteful self.                      (T)  as-usual    spiteful       just

Miki:
  Really?                         honto?

  After all?                      yappari?

---------------------------------------------------
p 49

1
[Feeling jolly, she exclaims...]
Miki:
  If you want seconds, I          okawari shitakattara
  can make you more!              seconds if-want-to-do

                                  TSUKUtte-agete mo i--   yo_
                                  can-make-(you)            !

Miki FX:
  <triumphantly!>                 tokui_

Yuu: [sweating]
  So easily thrilled by           sugu    ZU ni NOru...
  success...                      easily  be-elated-with-success

narration:
  But, for some reason, that      da kedo  nan-da-ka        ME  ga
  it seems his eyes look             but   for-some-reason  eye (S)
  gentler...
                                  YASAshii    tte OMOeru      no    wa
                                  sweet/nice  can-think-that  (nom) (T)

narration:
  Is it just my imagination?      atashi no  KI no sei...?
                                  my         a-mere-fancy

2
[Yuu sits at the table drinking from a mug and reading the paper.  Miki smiles
 and watches him from where she's washing the dishes.]
narration:
  The morning scene is the        IMA made   to onnaji  ASA     no FUUKEI
  same as it's always been        until-now  same-as    morning 's scene/view
  up to now.

narration:
  But I'm awfully happy.          da kedo  suggoku  ureshii
                                     but   awfully  happy

narration:
  Awfully lucky...                suggoku  SHIAWAse...
                                  awfully  good-fortune

---------------------------------------------------
p 50

1
[Meiko looks back at us.]
Meiko:
  Huh?!                           e_

  Then you and Matsuura-kun...    sore ja  MIKI  MATSUURA-kun to...
                                  then           with-Matsuura

2
[View pulls back to show Miki and Meiko down the hallway to their classroom.
 Miki looks a little embarrassed.]
Miki:
  Uh-huh.                         un

Meiko:
  Wow.  I see.  Finally...        wa--  sokka  toutou...

3
Meiko: [smiling]
  How wonderful, Miki.            yokatta ne MIKI

4
Miki: [blushing and smiling]
  <eh heh>                        e he

Miki:
  Uh-huh.  Thanks.                un  arigato

5
[Isolated shot of their legs as they walk.]
Meiko:
  So then...                      sore de

  Have you told Ginta about       sono koto   GINTA ni wa...
  that?                           about-that  to-Ginta (contrast)

6
[A pensive Miki in profile.]
Miki:
  I know.                         wakatte-ru

  I'll tell him.                  chanto    HANAsu  yo
                                  properly  tell

Miki:
  I can't very well keep it       DAMAtte-ru     wake ni wa ikanai  mon
  from him.                       remain-silent  can't-very-well    reason

---------------------------------------------------
p 51

1
Miki:
  Yuu said he'll see Arimi-san    YUU mo   CHIKAi uchi ni
  as well sometime soon.              too  shortly

                                  ARIMI-san ni Atte-kuru  tte
                                  go-and-see-Arimi        (quote)

  He said she's been thinking     anna ni    OMOtte-kurete-ta      n da
  of him so much, so he wants     that-much  was-thinking-of-(me)  (explan)
  to see her in proper
  fashion and make things         kara        chanto    Atte
  clear.                          that's-why  properly  meet-(and)

                                  SETSUMEI shitai     tte
                                  want-to-make-clear  (quote)

2
[Meiko looks at Miki off-panel.]
Meiko:
  I see...                        sou...

3
[View of sky and trees.]
balls FX: [off]                   _____  _____
  <thwock>  <thwock>              pa--n  pa--n

4
[As their teammates hit tennis balls, Ginta and Miki sit on a bench at
 courtside.]
balls FX: [off]                   _______  _____
  <thwack>  <thwock>              supa--n  pa--n

5
[A closer view of Miki, who has dropped her gaze and looks subdued.]
Miki:
  I'm sorry, Ginta...             gomen ne GINTA...

6
[A view of a resigned and quiet-looking Ginta.]
Ginta:
  ......                          ......

---------------------------------------------------
p 52

1
[A white panel.]
Miki: [off]
  Oh, and...                      a sore to
                                  _____
  Congratulations on making       inhai             SHUTSUJOU
  it to the Inter-Highs.          interscholastics  play/appear-in

                                  omedetou
                                  congratulations
                                                                      _____
  I'm sorry I couldn't go and     DOYOUBI   OUEN      Ikenakute       gomen...
  root for you Saturday...        Saturday  root-for  can't-go-(and)  sorry

Ginta: [off]
  .........                       .........

2
[Ginta is motionless and unreadable.  Miki can't meet his eye, and looks at the
 ground before her, face flushed.]

3
[Her pov of Ginta, in profile.  He has closed his eyes.]
Ginta:
  That time...                    ...ano toki

  Back in 2nd year junior         CHUU-2             no toki
  high...                         2nd-yr-junior-high 's time

  If I'd told you my feelings     ore ga   chanto    JIBUN no KIMOchi
  like I should have...           I   (S)  properly  self  's feelings

                                  Itte-tara
                                  if-are-telling

Ginta:
  ...we'd probably be going       ore-tachi  IMAGORO     tsukiatte-ta
  out together now, wouldn't      we         around-now  were-going-out
  we...
                                  n      daro-- ni  na...
                                  (nom)  poss-be    (rhet)

4
[Miki looks to her right, at Ginta off-panel.]

5
Ginta:
  But in either case, you'd       demo  dotchi ni shiro  ato kara
  be snatched away by Matsuura    but   in-either-case   from-later
  later on, huh.
                                  MATSUURA ni  YOKODOri sarete-ta     ka
                                  by-Matsuura  were-being-snatched-by huh

  It would end up the same.       onnaji  koto   da  na
                                  same    thing  is  (rhet)

[She blushes and sweats.]

Miki:
  That's...                       sonna...

6
[Ginta clenches both fists and exclaims at the ground before him.  The
 background has become a swirl of black.]
Ginta:
  Jeez.  If only he hadn't        ttaku  aitsu sae   ARAWArenakerya...
  appeared...                     jeez   he    only  if-didn't-appear

  Ahh...  Somehow, I'm filling    a--  nanka     IKAri ga
  myself with rage!                    somewhat  anger (S)

                                  komiagete-kita        ze
                                  started-to-fill-with  !

---------------------------------------------------
p 53

1
[He turns on her, face angry and fist clenched.]
Ginta:
  Miki!                           MIKI!

  If he should ever make you      aitsu ni  NAkasareru       yo-- na
  cry, tell me right away!        by-him    are-made-to-cry  appear

                                  koto ga attara           sugu     OSHIero yo
                                  if-there-is-an-occasion  at-once  tell!

  I'll kick his butt!!            ore ga   hattaoshite-ya    kkara       na!!
                                  I   (S)  knock-(him)-down  that's-why  (rhet)

Miki: [sweating]
  Huh?!                           e!?

2
[With a huff and face in a slight grimace, he sits back down.]
Ginta:
  I'll keep this anger with       KYOU  no IKAri wa   sono HI made
  care until that day!            today 's anger (T)  until-that-day

                                  DAIJI ni   tottoku!
                                  with-care  keep-(for-future-sake)

Ginta:
  Yup.  Now that I've decided     un    so--       KImetara      nan-to-naku
  that, somehow, I feel           yeah  like-that  when-decided  somehow
  refreshed.                                   _______
                                  KIBUN   ga   sukkiri shite-kita
                                  feeling (S)  gone-and-felt-refreshed

3
[Miki stares at her friend off-panel with wide eyes.]
Ginta: [off]
  I'm looking forward to          TANOshimi da na--
  it...

  I hope it's that day soon.      HAYAku  sono HI ni nanne--      ka na
                                  soon    not-turn-into-that-day  I-wonder

narration:
  Ginta...                        GINTA...

4
[A white, borderless panel.]
Miki: [off]
  Say...                          nee

  We'll still be friends          kore kara   mo   zutto         TOMOdachi
  forever from now on, right?     from-now-on too  all-the-time  friend

                                  de        ite-kureru      yo ne?
                                  be-(and)  exist-(for-me)     (rhet)

5
[Her pov of Ginta, who has turned to stare blankly.]

6
[Filler art.  SD-Miki stands in plaid hat and matching slacks, with a shirt
 emblazoned with a "Miki" on the front.  She winks and smiles.]

---------------------------------------------------
p 54

1
[His face breaks out into a radiant smile.]
Ginta:
  Dummy.                          ba--ka

Ginta:
  Of course.                      atarimae daro

2
[Still smiling warmly, he gets up and walks to the court.  Miki sits there and
 stares.]
Ginta:                                 __________
  Well!  Let's hit some           sa_  sutoro--ku demo          shiyo--   ze
  strokes!                          !  stroke     or-something  shall-do  !

  I won't go easy on you          KYOU  wa   TEKAGEN shine--     kara   na!
  today!                          today (T)  not-make-allowance  that's-why

3
[Face still a little flushed, she smiles warmly back.]
Miki:
  'Kay!                           un!

4
[Her pov of Ginta, smiling back at her over his shoulder as he walks away.
 The background is bubbly.]
narration:
  Thank you, Ginta.               arigato GINTA

narration:
  My first love...                atashi no  HATSUKOI   no HITO
                                  my         first-love 's person

narration:
  ...and best male friend.        ichiban    no  OTOKO  TOMODACHI
                                  number-one 's  guy    friend

narration:
  I thank you, truly...           honto ni  arigato...

---------------------------------------------------
p 55

1
[Tight shot of an interior sign to "Green's Cafe".]

2
[Long shot of the interior.  Tables are spaced far apart, and one seated
 couple is Arimi and Yuu.  Both have gazes dropped.]
Arimi:
  I see...                        sokka...

  You confessed your feelings.    KOKUHAKU shita n da

3
Arimi:
  Say...                          nee

  You'd realized you loved        MIKI-san no koto  SUki da  tte
  Miki-san from long before,      about-Miki        liking   (quote)
  didn't you?
                                  JIKAKU        wa   daibu  MAE kara
                                  consciousness (T)  quite  from-before

                                  atta       n desho?
                                  was-there  (rhet)

Arimi:
  Was the fact that you didn't    IMA made   hakkiri sasenakatta no    wa
  make it clear until now...      until-now  didn't-make-clear   (nom) (T)

                                  yappari
                                  sure-enough/after-all

4
[Yuu stares wide-eyed over at Arimi off-panel.]
Arimi: [off]
  ...because you were hesitant    TANIN to           FUKAku  KAKAwaru
  about becoming deeply           with-someone-else  deeply  affect
  involved with someone, after
  all?                            koto   o   tameratte-ta     kara?
                                  (nom) (O)  were-hesitating  that's-why

5
[Filler art.  Miki stands in long skirt, untucked white blouse, with a long-
 sleeved overshirt and wearing a backpack on her back..  Hands tucked into the
 pockets of her skirt, she smiles.]

---------------------------------------------------
p 56

1
[A white panel.]
Yuu: [off]
  Yeah...                         ...un

  I think perhaps that's          tabun    sou        da  to OMOu
  true.                           perhaps  like-that  is  think-that

2
Yuu:
  But, from now on I'm going      demo  kore kara   wa
  to change...                    but   from-now-on (contrast)

                                  KAeyou        to...
                                  shall-change  <to omou?> = intend-to

  I think I'd like to change.     KAwaritai       to OMOtte-ru
                                  want-to-change  am-thinking-that

3
[His view of a subdued Arimi, dressed in cap and dress.]

4
Arimi: [smiling]
  I'm glad.                       yokatta

  So you're finally able to       YUU mo   youyaku            TANIN ni
  hit others with your true           too  finally/gradually  to-someone-else
  feelings, hm.
                                  HONNE de             butsukaru
                                  with-real-intention  meet-with/hit/strike

                                  KI ni natta    no ne
                                  was-concerned     (rhet)

  I'm relieved.                   ANSHIN shita

Arimi:
  Although, that that person      sono AITE    ga   atashi  ja nai no    ga
  isn't me is a little            that-partner (S)  me      is-not (nom) (S)
  disappointing, hm.
                                  chotto  ZANNEN         da  kedo  ne
                                  a-bit   disappointing  is  but   (rhet)

5
[Arimi smiles merrily.]
Arimi:
  I take back what I said         ISSHOU               matomo na
  about you not being able to     all-thru-one's-life  honest/straight
  have a normal love for the
  rest of your life.              REN'AI nante         dekinai     tte Itta
                                  love   the-likes-of  can't-form  said-that

                                  no     TOriKEsu   wa
                                  (nom)  take-back

6
Yuu:
  Arimi...                        ARIMI...

---------------------------------------------------
p 57

1
[They exit the cafe, with Arimi walking ahead of Yuu.  Both have downcast
 gazes.]

2
[Arimi turns around to face him.  Yuu looks a bit surprised.]
Arimi:
  Though I have a request.        ...oNEGAi  ga   aru   n da      kedo
                                     request (S)  have  (explan)  but

3
[She looks at him off-panel, sincerely.]
Arimi:
  Will you hold me?               DAkishimete-kureru?

Arimi:
  Hard.                           CHIKARA ippai
                                  by-great-force

4
Yuu:
  Sure...                         ...un

5
[Closing her eyes, Arimi clings to the front of his shirt.  Yuu puts his arms
 around her and stares over the top of her cap.]
Yuu/Arimi hug FX:
  <squeeze...>                    gyu...

---------------------------------------------------
p 58

1
[Another view of their hug outside the entrance to the cafe.]
Arimi:
  I was happy, for having been    YUU no koto  SUki ni natte
  in love with you, Yuu.          about-Yuu    become-liking-(and)

                                  SHIAWAse      datta
                                  good-fortune  was

  Thank you for giving me         konna KIMOchi      o   OSHIete-kurete
  the chance to have feelings     feeling-like-this (O)  tell-(me)
  like this.
                                  arigatou
                                  thank-you

2
[Her cheek still resting against his chest, she opens her eyes and smiles off
 to her left.]
Arimi:
  I'm grateful.                   KANSHA shite-ru

3
[Still hugging her, Yuu closes his eyes.]
Yuu:
  I'm sorry...                    gomen na...

  Among girls, I like you,        ore  ONNA no KO no NAKA de wa
  Arimi, second only to Miki.     I    among-girls           (contrast)

                                  MIKI no TSUGI ni  ARIMI no koto  SUki da  yo
                                  next-to-Miki      about-Arimi    liking

[She buries her face in his chest.]

Arimi FX:
  <sniffle!>                      kusu_

Arimi:
  Thank you.                      arigato

---------------------------------------------------
p 59

1
[Closeup of Arimi, her eyes glistening with tears.]

2
[She pulls away quickly, a light smile on her face.]
Arimi FX:
  <fwip!>                         pa_

Arimi:
  Well then!                      sore ja!

  I'm going home.                 atashi KAEru ne

3
[His pov of her as she waves a final goodbye before walking away.]
Arimi:
  Say hello to Miki-san!          MIKI-san ni yoroshiku!

  Please tell her that she        mou      SUOU-kun ni
  mustn't waver towards           anymore  to-Suou
  Suou-kun anymore, oka-a-ay?     ________        ____
                                  furafura shicha dame  yo
                                  mustn't-waver

                                  tte TSUTAete        ne----
                                  tell-that-(please)  (rhet)

4
[His pov as she runs up the stairs to a pedestrian overpass.]

5
[Yuu quietly watches her.]

---------------------------------------------------
p 60

1
[Now on the overpass, Arimi turns to look back.]

2
[Her pov of Yuu, walking away down the sidewalk.]

3
[Arimi's face dissolves in tears.]
narration:
  Farewell...                     sayonara

  Yuu...                          YUU...

---------------------------------------------------
p 61

1
[View of a school building and bare trees on the school grounds.]

2
[Students in a classroom mill about and chat.]
boy:
  All ri-i-ight.  It's winter     yatta--    FUYUYASUmi    daa
  bre-e-eak.                      all-right  winter-break  is

girl 1:
  Say, you wanna go to            ne--  HATSUmoude
  Hatsumoude*?                    say   first-temple-visit-in-the-New-Year

                                  Ikanai?
                                  not-go

<Translation note:  <hatsumoude> is the first visit to a temple in the New
 Year.>

crowd FX:
  <buzz>  <buzz>                  zawa  zawa

girl 2:
  Have you written your           mou      NENGAJOU         KAita--?
  New Year's cards already?       already  New-Year's-card  wrote

3
[Smiling, Miki waves at Yuu.  Yuu looks back over his shoulder at her and
 smiles back.]
Miki:
  Yuu, let's go home!             YUU KAEro_

Yuu:
  Sure.                           oo

4
[View looking down on the pair as they walk across the empty school grounds.
 Bare branches frame the view.]

5
[He turns to look at her.  Miki beams back.  They're now on a residential
 street.]
Yuu:
  It was exactly this day         choudo   KYONEN no KYOU      datta  yo na
  last year, huh.                 exactly  this-day-last-year  was       (rhet)
                                           _zu_
  When our parents entered        RYOUSHIN #S# ga   NYUUSEKI shita     no
  the names in their family       parents      (S)  entered-person's-
  registers.                                        name-in-family-register

Miki:
  Uh-huh.                         un

  A year flies by so fast,        1-NEN  tte  HAYAi  ne--
  doesn't it.                     1-year (T)  quick  (rhet)

---------------------------------------------------
p 62

1
[Isolated shot of their lower legs and shoes.  They continue to walk.]
Yuu:
  Winter break last year was      KYONEN    no FUYUYASUmi   wa   TAIHEN
  terrible, huh.                  last-year 's winter-break (T)  difficult

                                  datta  yo na--
                                  was       (rhet)
                                           _zu_
  Our parents decided on their    RYOUSHIN #S# wa   KATTE ni
  own to go on a honeymoon...     parents      (T)  on-their-own

                                  SHINKONRYOKOU ni Itchau     shi
                                  go-on-honeymoon-(finality)  and-besides

Miki:                             __________
  And Christmas was horrible,     kurisumasu mo   sugokatta    yo ne
  too, hm.                        Christmas  too  was-horrible    (rhet)

  Ginta and Arimi-san, and        GINTA ni  ARIMI-san ni  ROKUTANDA-kun made
  even Rokutanda-kun burst        by-Ginta  by-Arimi      even-Rokutanda
  in on us...
                                  RANNYUU shite-kite     sa--
                                  go-and-burst-in-(and)

2
[A white panel.]
Yuu: [off]                        __________
  Speaking of Christmas, I        kurisumasu tte ieba    KOTOSHI   wa
  hear that this year our         speaking-of-Christmas  this-year (T)
  whole family will be going
  out to eat.                     KAZOKU minna de    SHOKUJI ni Ikou
                                  with-whole-family  shall-go-out-to-eat

                                  tte      sa
                                  (quote)

Miki: [off]
  Really?!  Yayyy!                honto!?  wa--i_

3
[Her pov of him, as he turns to look.]
Yuu:
  By the way...                   ...tokoro de sa

  What should we do?  Should      dou  suru?  ore-tachi no koto
  we...                           what do     about-us

Yuu:                                       _zu_
  ...tell our parents about       RYOUSHIN #S# ni  Iu?
  us?                             to-our-parents   tell

4
Miki: [blushing]
  Ah...                           ...a

Miki:
  Yeah...                         un

5
Miki:                                        ______
  Why don't we keep it a          yappa      naisho ni shitokanai?
  secret, after all?              after-all  not-keep-secret-(for-
                                             future-sake)

  I'm kinda embarrassed...        nanka     HAzukashi--   shi
                                  somewhat  embarrassing  and-besides

  ...and I also think they'll     ichiichi    karakaware -so-- na
  tease us constantly...          constantly  are-teased  look-as-if

                                  KI mo suru  shi...
                                  also-think  and-besides

Yuu:
  Yeah.                           u--n

Yuu:
  Perhaps that's true.            sore wa   aru       ka mo
                                  that (T)  there-is  maybe

6
[A view of a house.]
Miki: [off]                                        ____
  Besides, I've been told by      sore ni  atashi  mama kara
  Mama that I mustn't fall        besides  I       from-Mama
  in love with you, Yuu.                            ____
                                  YUU ni KOI shicha dame
                                  mustn't-fall-in-love-with-Yuu

                                  tte Iwareta koto aru  n da     yo ne
                                  have-been-told-that   (explan)    (rhet)

Yuu: [off]
  Eh?  How come?                  e  nande?

Miki: [off]                                                  ________
  She said that we mustn't        kore IJOU    IE no NAKA ga gotagota shicha
  throw the house into any        beyond-this  house-is-in-confusion-(T)
  further confusion.
                                  mazui   kara        tte
                                  unwise  that's-why  (quote)

Yuu: [off]
  Ehhhh?                          e----
                                               _
  How well-said.                  yoku Iu yo naa

  That's the pot calling the      JIBUN-tachi no koto  TANA ni Agete
  kettle black.                   about-themselves     put-on-a-shelf
                                  (ie, pot-calling-the-kettle-black)

Miki: [off]
  Isn't it?!                      desho!?

---------------------------------------------------
p 63

1
[He studies the distance ahead.]
Yuu:
  Well, then let's keep it        ma    jaa   DAMAtte-yo--             ka
  quiet, huh.                     well  then  shall-be-keeping-silent  huh

  Keeping it a secret might       HIMITSU ni shitoku no              mo
  even be rather thrilling and    keeping-a-secret-(for-future-sake) too
  fun, hm.                                ______
                                  kekkou  suriru ga  atte        omoshiroi
                                  quite   thrill (S) have-(and)  amusing

                                  ka mo shinnai  shi          na
                                  maybe          and-besides  (rhet)

2
[With a wide grin, he turns to look at her.  Miki closes her eyes and turns
 away, miffed.]
Yuu:
  But you easily show things      demo  omae  sugu    KAO to TAIDO ni
  in your expression and          but   you   easily  in-face-&-behavior
  behavior...
                                  DEru    kara        na--
                                  appear  that's-why  (rhet)

  Are you sure you can hide       KAKUseru  JISHIN aru            ka?
  it?                             can-hide  have-self-confidence  (?)

Miki:
  Maybe not...  <sweat bead>      ...nai ka mo...

3
[His pov of her smiling face.]
Miki:                                  ___
  Say, I wonder if it'll          ne   ibu        no HI   YUKI  FUru  ka naa?
  snow on Xmas Eve?               say  (Xmas)-Eve 's day  snow  fall  I-wonder

Miki:                             _______   __________
  It would be nice if it          howaito - kurisumasu ni naru to  i--   ne!
  were a White Christmas!         if-become-white-Xmas             nice  (rhet)

4
Yuu: [smiling back]
  That's true...                  so-- da na...

5
[View looking down on the happy pair.  Again, they are framed by bare
 branches.]

---------------------------------------------------
p 64

1
[View of the library building.]

2
[Miwa's pov of Meiko, who has turned to look at him.  She clutches several
 books to her chest.]
Meiko:                            __________
  Christmas?                      kurisumasu?

  I have no plans to go out,      ASObi no YOTEI      wa   arimasen  kedo
  but...                          plan-to-play/go-out (T)  not-have  but

3
[Miwa beams a smile, but Meiko turns her back on him.]
Miwa:
  That's great.  Then you and     yokatta   jaa   ore to...
  I...                            was-good  then  with-me

Meiko:                            ____
  That's no good.                 dame     desu
                                  no-good  is

  I'm busy.                       ISOGAshii  n desu    WATASHI
                                  busy       (explan)  I

Meiko:
  I have to write a manuscript    FUYUYASUmi-CHUU ni   BU-SHI        no
  for the club's magazine over    during-winter-break  club-magazine 's
  winter break.
                                  GENKOU      KAkanakucha
                                  manuscript  must-write

  I still haven't even            SHIRYOU       mo   mada   JUUBUN
  gathered enough material...     material/data too  still  enough

                                  sorotte-nai    shi
                                  not-gathering  and-besides

4
Miwa: [smiling]
  The club's magazine?            BU-SHI?

  Ahh, you're writing a           aa  HYOURON   KAite-ru     n da     yo na
  review, hm.                         a-review  are-writing  (explan)    (rhet)

  I'm always reading it.          itsu-mo  YOnde-ru     yo
                                  always   am-reading

Miwa:
  Who are you studying this       KONDO     wa   DARE  SHIRAbete  n no?
  time?                           this-time (T)  who   studying

  Dazai?  Akutagawa?              DAZAI?  AKUTAGAWA?

5
[She gives him a scary look.]
Meiko:                               _________
  It's Updike...                  ...appudaiku desu

  I've only dealt with            WATASHI  EIBEI              BUNGAKU
  English and American            I        England-&-America  literature
  literature...
                                  shika ATSUKAtta koto nai  n desu    kedo
                                  have-only-dealt-with      (explan)  but

Meiko:
  You really read them, you       honto ni  YOndoru      n     ka  warya
  jerk?                           really    are-reading  (nom) (?) you-(vulgar)

[Miwa sweats.]

<Translation note (YS):  In Meiko's 2nd line above, she uses a vulgar form
 of the pronoun "you," in a biting manner.  Sort of like, "You bastard, you
 don't really read them, do you?!">

6
[A view across the library.]
Miwa: [off]
  If it's collecting material     SHIRYOU   ATSUme   nara      ore
  you're doing, then I'll         material  collect  if-it-is  I
  help.
                                  TETSUDAu    yo
                                  assist/help

  Whether it's a bookstore or     HON'YA    de  mo  TOSHOKAN de  mo
  a library, I'll go all          bookstore is  or  library  is  too
  through Tokyo with you!
                                  TOUKYOU-JUU       mawaru     kara!
                                  throughout-Tokyo  go-around  that's-why

  And so, for about a day...      da kara  1-NICHI  kurai...
                                  and-so   one-day  around

Meiko: [off]
  No!                             dame!

  I want to do it without         HITO no CHIKARA wa KArinai de
  anyone's help.                  don't-ask-a-person's-help-(and)-
                                  (lit., borrow-a-person's-strength)

                                  yaritai     n desu
                                  want-to-do  (explan)

---------------------------------------------------
p 65

1
[His face falls in defeat.]
Miwa:
  I see.                          sou
                                             ____
  It was hopeless after all,      yappari    dame             ka...
  huh...                          after-all  useless/no-good  huh

2
[Meiko looks back with a little remorse.]

3
[View of a wall and some books on shelves.]

4
Meiko: [off]
  If it's just drinking tea,      ...o-CHA  NOmu   kurai   dattara
  then it's all right if we          tea    drink  extent  if-it-is
  go out.
                                  tsukiatte-mo ii      desu  yo
                                  all-right-if-go-out  is

[Miwa looks surprised.]

5
Miwa: [stunned]
  Really?!                        honto!?

[She turns her back to him once more, and drops her gaze.]

Meiko:
  Instead of that...              sono kawari
                                         ______
  Please treat me to a            oishii ke--ki   ogotte-kudasai  ne
  delicious cake.                 delicious-cake  treat-(please)  (rhet)

6
[Pumping both fists in happiness, Miwa has his face split by a grin.]
Miwa:                             ______
  I'll treat you to however       ke--ki kurai   NAN-KO           datte
  many cakes you want!            cake   extent  how-many-objects even

                                  ogotchau          yo!
                                  treat-(finality)

Miwa:
  All right!                      yatta----

  It was totally worth it,        HOKA no SASOi         ZEMBU
  turning down all the other      the-other-invitation  wholly
  invitations!
                                  KOTOWAtta    kai ga atta     ze!
                                  turned-down  was-worthwhile  !

7
[She smiles softly.]
Meiko:
  <tee>                           kusu

---------------------------------------------------
p 66

1
[A grey panel.]
narration:
  Because you're so eager         anna ni    NESSHIN ni  SASOtte-kurete-ru
  to invite me...                 that-much  eagerly     are-inviting-(me)

                                  n da mono
                                  is-the-reason

narration:
  Just having tea is okay...      o-CHA kurai   ii    wa yo ne...
                                  tea   extent  okay        (rhet)

2
[Meiko's eyes grow huge as Miwa rests his hands on her shoulders and comes up
 close behind her.]
Miwa:
  I'm happy.                      ureshii yo

  At long last, you've also       kimi ni  mo   youyaku  boku no MIRYOKU ga
  come to understand my charm.    to-you   too  finally  my-charm        (S)

                                  wakatte-kita         n da      ne
                                  came-and-understood  (explan)  (rhet)

3
[Looking like a wild bull, Meiko storms away, leaving two books plastered
 against Miwa's face.  He crumples to the floor.]
Meiko:
  I take back my promise!         YAKUSOKU  TOriKEshi!
                                  promise   withdrawal

4
Miwa:
  Wait.                           mate yo

  It's a joke.                    JOUDAN da yo

  You're a little too             AKIZUKI  chotto  KI--MIJIKA      sugiru  zo
  short-tempered, Akizuki!!                a-bit   short-tempered  overly  !!

Meiko: [glaring]
  You get too carried away,       MIWA-san wa   CHOUSHI ni nori-sugi     desu_!
  Miwa-san!                                (T)  let-oneself-go-too-much  are !

5
[Exterior shot of bare branches and a wintry sky.]

---------------------------------------------------
p 67

1
[The exterior to a familiar restaurant.]

2
[Miki and Yuu stare off-panel.]
Miki:
  Oh?!                            are_
                                       _________
  This restaurant...              kono resutoran...

3
[The 4 parental units smile and surround Miki, who drops her gaze in
 irritation.]
Rumi:
  Such fond memories, right?      natsukashii desho

  Where we had our first          atashi-tachi no SHOTAIMEN no  BASHO  yo
  meeting.                        our-first-meeting         's  place

Jin:
  That reminds me, hmm...         OMOiDAsu yo na--

  When Miki got angry all         ano TOKI  wa   MIKI ga   hitori de
  by herself.                     that-time (T)       (S)  by-oneself

                                  OKOtte-te               sa
                                  is-getting-angry-(and)

Miki:
  That story...  Please           yamete         sono HANASHI wa
  stop.  <sweat bead>             stop-(please)  that-story   (T)

4
[View looking down on a circular table at which the 6 are seated.  A waiter
 serves Chiyako.]

---------------------------------------------------
p 68

1
[Miki's view of a smiling Youji and Rumi.]

2
[Her pov of a smiling Jin and Chiyako.]

3
[Miki looks at them off-panel with a slightly disbelieving expression.]
narration:
  They seem so happy...           SHIAWAse      sou da  naa...
                                  good-fortune  seem    (rhet)

4
[A white panel.]
narration:                        ____                     ____
  It seems like Papa and          papa to CHIYAKO-san mo   mama to
  Chiyako-san, and Mama and            and            and       and
  Youji-san, too...
                                  YOUJI-san mo
                                            too

narration:
  ...are very much in love...     suggoku   AI shi atte-ru
                                  terribly  are-in-love-(with-each-other)

                                  tte KANji...
                                  feeling-that

5
[Another white panel.]
narration:
  But all four of them...         da kedo  4-NIN tomo
                                     but   all-four-people

narration:
  ...were in love with            IZEN     wa   CHIGAu AITE        o
  different partners before...    formerly (T)  different-partner (O)

                                  AI shite-te
                                  are-in-love-with-(and)

---------------------------------------------------
p 69

1
[Her view of Chiyako, who drinks from her glass.]
narration:
  And to think that               CHIYAKO-san nante
  Chiyako-san...                              the-likes-of

narration:
  ...had someone, even before     YOUJI-san no MAE ni mo   mou hitori
  Youji-san, that she was in      before-Youji        too  another-1-person
  love with so much that she
  had a child by him...           KODOMO  Unjau                     kurai
                                  child   give-birth-to-(finality)  extent

                                  AI shite-ta       HITO   ga   ite...
                                  was-in-love-with  person (S)  there-is-(and)

2
[From a vantage point behind--well, it must be Rumi and Jin, though it looks
 like Chiyako and Jin--we see Miki studying the glass in her hands, lost in
 thought.]
narration:
  And even though back            sono TOKI  sono TOKI wa   HONKI de
  then, back then they were       that-time  that-time (T)  seriously
  seriously in love, they
  changed their minds.            AI shite-te-mo
                                  even-tho-in-love

                                  KOKOROGAwari shichatta         n da
                                  changed-one's-mind-(finality)  (explan)

narration:
  I wonder if that's how          sou iu mon          na   no     ka naa
  things are?                     that-kind-of-thing  are  (nom)  I-wonder

3
[Flashback pic of a younger-looking Ginta, who smiles at us, flashing a "V"
 sign.]
narration:
  Long ago, even in my case,      atashi datte  MUKASHI  wa   GINTA ga
  I liked Ginta...                even-I        long-ago (T)        (S)

                                  SUki datta  wake    da  shi...
                                  was-liked   reason  is  and-besides

4
[View past her shoulder as she turns to look at Yuu, seated to her left.  He
 is drinking from his glass.]
narration:
  Could it be that someday,       atashi mo   itsu-ka
  even I...                       I      too  someday

narration:
  ...will come to like someone    YUU ja nai HITO       o   SUki ni naru
  other than Yuu?                 person-who-isn't-Yuu (O)  become-liking

                                  n      darou    ka?
                                  (nom)  poss-be  (?)

5
[Yuu looks up, realizing he's being watched.]

6
[Miki realizes he's noticed her watching him.]

---------------------------------------------------
p 70

1
[He smiles warmly.]

2
[Blushing slightly, Miki smiles softly back.]

3
[A bubbly background.]
narration:
  I don't know anything about     ------SAKI no koto      nante
  the future...                         about-the-future  the-likes-of

                                  wakaranai  kedo
                                  not-know   but

narration:
  But, I'd like to remain in      zutto         itsu made mo  YUU dake  o
  love just with Yuu, forever     all-the-time  forever       only-Yuu (O)
  and ever.
                                  SUki de       itai          na
                                  liking-(and)  want-to-stay  (rhet)

---------------------------------------------------
p 71

1
[Full-page panel.  An isolated shot of Yuu and Miki, with desserts and coffee
 in front of them.  Yuu has a cake.  Miki has two scoops of sherbet and a
 wafer.  He points over at her dessert and smiles.  She looks in surprise over
 at his.]
narration:
  I'd like Yuu as well to         YUU ni mo   zutto         atashi o
  stay in love with me            to-Yuu too  all-the-time  me    (O)
  forever.
                                  SUki de  ite hoshii
                                  liking   want-to-stay

narration:
  I have to do my best so         zutto         SUki de  ite-moraeru
  that he will continue to        all-the-time  liking   can-get-to-stay
  love me forever.
                                  you ni       gambaranakucha
                                  in-order-to  must-do-my-best

narration:
  I have to do my best and        gambatte
  become a fine girl...           do-my-best-(and)

                                  SUTEKI na ONNA no KO ni  naranakucha...
                                  into-wonderful-girl      must-turn

Yuu:                                      __________
  Your sherbet looks good,        miki no sha--betto  umasou da   na
  Miki...                              's sherbet     seems-good  (rhet)

Yuu:
  Let me have a bite.             hitokuchi cho--dai

Miki:                                             ______
  Ah, then let me have half       a  jaa   yuu no ke--ki mo
  of your cake, too, Yuu.            then      's cake   too

                                  HAMBUN  choudai
                                  half    receive

Yuu:
  Half?  <sweat bead>             HAMBUN?

---------------------------------------------------
p 72

1
[Miki's and Yuu's pov of the 4 parental units.  They stand outside in the night
 with the lighted city skyline behind them.  They smile.  Chiyako even waves.]
Rumi:
  Bye!                            ja!

  From here on out it's adult     koko kara  SAKI       wa   OTONA no  JIKAN
  time.                           hereafter  the-future (T)  adult 's  time

Jin:
  We're going out to drink        ore-tachi  chotto  NOmi ni Itte-kuru
  for a bit.                      we         a-bit   go-to-drink

                                  kara
                                  that's-why

Chiyako:                          ________
  Bye by-y-ye <heart symbol>      baiba--i

2
[The parents' view of the two unamused kids.]
Yuu:
  Damn.                           che----
                                              _
  What's this, huh?               nan da yo naa

  Just yourselves.                JIBUN-tachi bakkari

Miki:
  No fa-a-air.                    zuru----i

3
[The two walk off together, smiling.]
Yuu:
  Oh well, that's okay.           ma i-- ka

  The two of us can be alone      2-RI dake ni        nareta
  together...                     into-just-2-people  was-able-to-turn

                                  shi
                                  and-besides

Yuu:
  Let's take a walk and go        SAMPO shite        KAEro
  home.                           take-a-walk-(and)  go-home

Yuu:
  Though it's cold.               SAMUi kedo

Miki:
  Okay.                           un

4
[Miki looks in realization at something off-panel.]
Miki:
  That's it.                      so-- da

  Let's go there.  To that        asoko       Ikou     yo    ano KOUEN
  park.                           that-place  shall-go       that-park

  The place we met going home     KYONEN     KUYAKUSHO   no     KAEri ni
  from the ward office last       last-year  ward-office (nom)  to-go-home
  year!
                                  YOtta  toko!
                                  met    place

Miki:
  Though it's a bit far.          chotto TOUi kedo

5
[Isolated shot of a concrete marker with a sign embedded in it.  The lighting
 is poor.]
sign:
  ...Park                         ...KOUEN

---------------------------------------------------
p 73

1
[Yuu looks off to the left.  Miki, at his right, points off-panel.]
Yuu:
  It feels a bit different        YORU   da to     chotto  KANji   ga
  at night, hm.                   night  if-it-is  a-bit   feeling (S)

                                  CHIGAu        na
                                  is-differing  (rhet)

  Was it really here?             honto ni  koko  da  kke?
                                  really    here  is  (?)

Miki:
  Here it is.                     koko da yoo
                                           ______
  We were sitting on the          asoko no benchi ni   suwatte-ta
  bench over there.               at-bench-over-there  were-sitting-down

                                  n da     yo ne
                                  (explan)    (rhet)

2
Miki: [smiling]
  Back then, you quietly          ...ano TOKI   YUU ga   DAMAtte
  stayed beside me, and I was        that-time      (S)  keep-silent-(and)
  very happy.
                                  soba ni ite-kurete      suggoku ureshikatta
                                  stay-beside-(me)-(and)  was-awfully-happy

Miki:
  My feelings became very         suggoku  KIMOchi ga   Ochitsuita   yo
  calm.                           awfully  feeling (S)  calmed-down

3
[Yuu, with back to Miki, lifts his eyes to the sky.]
Yuu:
  Is that so?                     so-- ka?

  My head was filled with         ore no ATAMA no NAKA wa   KUi sokoneta
  the thought that I'd failed     inside-my-head       (T)  failed-to-eat
  to eat Italian food...          ______
                                  itaria RYOURI no koto  de        ippai
                                  about-Italian-cuisine  be-(and)  full-of

                                  datta  na--
                                  was    (rhet)

[Miki's eyes contract to dots.]

4
[She raises a fist to him and glares.  He smiles and laughs back.]
Miki:
  Grrrr!                          mo----_!

Yuu:
  I'm kidding, I'm kidding.       uso uso  JOUDAN

5
[View of the bare trees, a lightpole and a clock on a post.]

---------------------------------------------------
p 74

1
[Tight shot of gloves that he holds in his hands.]
Yuu:
  Wow...                          waa...

  Looks warm...                   attakasou da na

2
[View pulls back.  They sit on the park bench.  Miki has her handbag on her
 lap.  Yuu has a bag with a ribbon on it in his lap, and holds the gloves in
 both hands.  He smiles in genuine happiness at the gift.  Miki smiles.]
Miki:
  A nice color, isn't it?         ii    IRO    desho
                                  nice  color  (rhet)
                                       ______
  I thought it would go well      sono ko--to ni NIAu  to OMOtte
  with that coat.                 match-that-coat      thinking-that

Yuu:
  Uh-huh.  I like it a lot.       un  suge--  KI ni Itta  yo
                                      very    pleased
                                  ________
  Thank you.                      sankyu--

3
[Smiling, Yuu holds up a tiny wrapped box.]
Yuu:
  Well, this is from me.          ja    ore kara wa          kore
                                  well  from-me  (contrast)  this

4
[Isolated shot of a bracelet, with 3 pearls on it.]

5
[She holds it up and smiles.]
Miki:
  Wowww.                          uwaa

  It's cute...!                   kawaii...!

Miki:                                    ___________
  A gold bracelet!                KIN no buresuretto!

Miki:                             ______
  3 pearls in a row...            pe--ru ga   3 tsu  NARAnde-ru--
                                  pearls (S)         are-lining-up

---------------------------------------------------
p 75

1
[Seeing that she's having trouble putting it on, Yuu holds out his hand.]
Yuu:
  Oh, it's difficult, hm.         are  muzukashi--  na
                                  oh   difficult    (rhet)

  It can't be put on well...      umaku                    tsukerannai...
                                  skillfully/successfully  can't-put-on

Miki FX:
  <slow>                          mota mota

Yuu:
  Well then, let me.              dore kashite-mi

  I'll do it for you.             yatte-yaru yo

2
[Isolated view of her left wrist, wearing the bracelet.]

3
[Blushing, she beams at him, and touches the bracelet with her right hand.]
Miki:
  Thank you!                      arigato!

  I'm awfully happy.              suggoku ureshii

  I'll wear it every day!         MAINICHI   tsukete-ru  ne!
                                  every-day  am-wearing  (rhet)

4
Yuu:
  'Kay.                           un

5
[They look up in surprise to see flakes coming down.]

6
[View looking up at the snow-filled sky.]
Miki: [off]
  Wow...                          waa...

  Snow...!                        YUKI...!

---------------------------------------------------
p 76

1
[Miki stands and stares up at the sky in wonder.  Yuu remains seated, but he
 also looks up, smiling.  We have the pov of one of the falling snowflakes.]
Yuu:                                        _______ __________
  It really did turn out to       honto ni  howaito kurisumasu ni
  be a White Christmas, huh...    really    into-white-Xmas

                                  natta   na--
                                  turned  (rhet)

2
[Smiling softly, she turns to look at him.  This is his pov.]

3
[Tight shot of her boots as she turns toward him.]

4
[Yuu is surprised to find his arms full of Miki.]

---------------------------------------------------
p 77

1
[View of her smiling face as she embraces him.]
Miki:
  I love you, Yuu.                DAISUki YUU

Miki:
  I love you...                   DAISUki...

2
[View of Yuu's smiling face as he embraces her.]
Yuu:
  Yeah.                           un

  I love you, too.                ore mo   DAISUki
                                  I   too  like-a-lot/love

---------------------------------------------------
p 78-79

1
[A 2-page pic.  Profile view of Miki standing and hugging the seated Yuu.  Yuu
 buries his face in her right shoulder.  Miki's eyes are closed.  Snow
 continues to fall.]
narration:
  I'm confident...                atashi  JISHIN aru
                                  I       have-self-confidence

narration:
  That this feeling won't         kono KIMOchi wa   zettai        KAwaranai
  change at all.                  this-feeling (T)  <not>-at-all  not-change

narration:
  I'm sure I'll love you...       kitto   zutto         itsu made mo
                                  surely  all-the-time  forever

narration:
  ...forever and ever...          DAISUki da        yo...
                                  are-liking-a-lot

2 [inset]
[Similar to the opening of this chapter, Yuu's and Miki's faces are flushed.
 Both sneeze violently.  In the background, their mothers talk between
 themselves.]
Yuu and Miki FX:
  <ah-choo>  <ker-choo>           hekusho  kushu  hakusho
  <ah-choo>

Chiyako:                          ____
  They said they had a            kaze  burikaeshita  n desu    tte
  relapse.                        cold  relapsed      (explan)  (quote)

---------------------------------------------------
-------------------End of Chapter------------------
---------------------------------------------------

Scorecard:

      Miki   <--->   Yuu          Satoshi (Miwa)
                                     |
                                     |
                                     v
      Ginta  <-?->  Arimi          Meiko  <-/->  Natchan
                      ^
                      |
                      |
                   Tsutomu          Rumi  <--->  Youji
                 (Rokutanda)         ^             ^
                                     |             |
                                     v             v
                                    Jin   <---> Chiyako

---------------------------------------------------