Torna alla pagina di Marmalade Boy
From Willix Date mercoledì 26 febbraio 1997 23.13 Newsgroup it.arti.cartoni Subject Re: [MB]La Canzone di Yuri
Il Wed, 26 Feb 1997 03:56:21 +0100, ^^^^^^^^ Scusa ma.... tu alle 3:56 sapevi gia' che la canzone di Yuu era cantata in italiano? MINC*A!!!
Shiryu <nelva.ryu@promo.it> ha scritto:
>come volevasi dimostrare.. >hanno tradotto la canzone di Yu di oggi...
Non l'hanno tradotta...
>ora l'interrogativo e' si sono limitati a tradurla o se la sono >inventata?
Come ho gia' detto il testo non c'entra niente con quello originale. Figurati che la canzone originale si chiamava "Rain". Come conferma ti piazzo il testo originale:
It was raining, and when I saw the little flowers, Blooming there on the street, Somehow it overwhelmed me. And I left my umbrella lying right there. It's raining and it's so sad, That we're always hurting each other. But the rain has washed away my inhibitions, And now I can tell you how I feel.
Everyone is running, And somehow it makes me sad. If only someone would look back, I could share a smile with them. Although the rain is pouring down, I'll be ok. The pain hasn't settled in my heart. Even though I'm soaked, There's no more pain. But that isn't enough, I want to feel your love.
It's raining, and it's so sad, That we're always hurting each other, But the rain washed away my inhibitions, And now I can tell you how I feel.
>vomunque il doppiatore ha stonato piu' di una volta e si sentiva lontano >due miglia che gli mancava il fiato... (che cantante del ca**o....)
Pero' io non sarei cosi' negativo sulla canzone... il testo che gli hanno messo era dignitoso. Va be', il doppiatore di Yuu e' una sagoma a cantare. ^__^;;;
Ciao!
-- \ /.||. \/\/ ||||>< willix@geocities.com
Questa pagina e' stata realizzata da Daichi
Ultimo aggiornamento: 12-03-1997