Paul J Chi (paulchi@ACSU.BUFFALO.EDU)
Wed, 21 Apr 1999 04:27:30 -0500
X-Sender: X-Sender: paulchi@128.205.7.40 Message-ID: <l03130305b343494821ef@[128.205.247.2]> Date: Wed, 21 Apr 1999 04:27:30 -0500 From: Paul J Chi <paulchi@ACSU.BUFFALO.EDU> Subject: Re: OAVs
Let's see...
The home of the full translation of ST1 is:
http://pages.cthome.net/Kayama/index.html
In the "Translation FAQs" section. Also I believe it's housed at
gamefaqs.com. Thanks again to Lando, whose tremendous effort is highly
appreciated! I hope you recover from your hard drive crash soon! ^_^
>The games are indeed all in Japanese, and the text is rather important,
>especially in the LIPS aspect. However, there are numerous walktrhoughs
>and translations on the 'net.
>
>There's a full translation of ST, for people who don't know a word of
>japanese.
>
>There's full translations of the LIPS on Ming's page.
>
>The one I liked best was Nickel's Ichirou diary, which is a summary of
>what went on. This is good if you know some Japanese basics and can get
>through the adventure portion with no problem, but you don'treally get the
>history/military mumbo jumbo...
>
>I have links to the above(except for the full translation, can anyone give
>me the addie?) at my ST page at
>
>http://wwwcsif.cs.ucdavis.edu/~hueyt/sakura.html
>
>-mp