Ria Padua (RiaChan@AOL.COM)
Mon, 30 Aug 1999 14:24:22 EDT
X-Mailer: AOL 4.0 for Windows 95 sub 22 Message-ID: <6a04d8ef.24fc2656@aol.com> Date: Mon, 30 Aug 1999 14:24:22 EDT From: Ria Padua <RiaChan@AOL.COM> Subject: Re: Petition For Sakura 3I would agree with what Nanaki said about the format (if it's actually released here). As a gamer and a big ST fan, I'd like to have in ANY way an English translation to the game. I'm proficient in Japanese myself (I can read Hiragana, Katakana, and SOME Kanji), but it would be more helpful if it has translations IN the game without going through the hassle of looking for translations/walkthroughs in the net and print it out. My sisters, who are more die-hard gamers than I am, unfortunately, didn't like ST. Why? Because it's in straight-out Japanese and looking back and forth to the game and to the walkthroughs took away the fun and focus towards the gaming experience. It doesn't HAVE to be dubbed in English, so long as there are some English in it (they actually prefer it in subtitles). It's not that they don't like the language, it's too much of a hassle to look back and forth to the screen and to the translated text printout... I'm sorry to offend some people here who are die-hard purists, but--- do you ACTUALLY know the whole Japanese language all by itself (not to mention reading the Japanese language)? Maybe for you, that is if you really ARE fluent in Japanese, you'd complain this sort of thing--- but what about non-Japanese speakers like most of us here? Sure, we're used to hearing the original seiyuu in the game, but what about the language itself? It takes out the fun and the feel of playing the game if you can't even understand a single damn word. I would be happy if there IS a fluent translator working for WD or whatever to have the translations exact. Then people would be happy! I'd rather play a game that I can ACTUALLY understand rather than playing a game which I have to look both at the walkthroughs AND the Japanese dictionaries just for me to play the game thoroughly. My point is--- if YOU want to have a petition to bring ST3 here in the U.S., it should have more than one point on why you want the game to be released here. Come on--- you can't expect the U.S. release of ST3 to be played by die-hard ST fans only--- don't you want other people who has never heard of it want to have some experience in this game too (or at least, in the series itself)? I certainly would. If you want ST3 to be one of the best-selling games in here, it has to have a high rating and liking by all gamers in general, not just ST fans! It would be likely to have future sagas of ST be released here WITHOUT even a petition turned in to Sega/Red, etc. Sorry to offend anyone in this ML, but I'm TRULY sick and tired of all of you complaining about "oh, if ST3 does release here, there should be no English translation" or "WD shouldn't translate the game in English", etc. etc. I don't really care how they handle the game--- subtitled or dubbed--- so long as I understand what I'm playing and not go through anymore hassles just to understand and enjoy it. Ria P.S. Okay, maybe I'm rambling. It'd be better if it were subtitled in English rather than dubbed.